

Bài hát: Em Đợi Anh Trong Gió Thu
Nghệ sĩ: Big Cole, Nhậm Nhị Tam
Nghệ sĩ: Big Cole, Nhậm Nhị Tam
Thông tin: Bài hát 'Em đợi anh trong gió thu' là một bản tình ca tiếng trung, do Big Cole trình bày và có sự cộng tác của Nhậm Nhị Tam. Ca khúc mang tâm trạng buồn sâu lắng, khắc họa chân thực tâm trạng của một cô gái đang yêu đơn phương. Với giai điệu du dương, ca từ da diết và hình ảnh mùa thu lãng mạn, bài hát đã chạm đến trái tim của biết bao người. Mỗi câu hát như một lời tự sự, gửi gắm nỗi lòng cô đơn, sự chờ đợi mỏi mòn của người con gái.
Pinyin + Vietsub:
[Hook 1] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng děng nǐ
Dưới bầu trời thu, trái tim em chỉ đợi chờ anh thôi
Zhǐ děng lái fēng hé yǔ
Cớ sao chỉ trông ngóng thấy gió và mưa
Wéi dú méi néng děng dào nǐ
Mãi không tìm được hình bóng của anh
Wǒ jiāng sī nìan xiě jìn fēng lǐ
Gió thu mang theo nỗi lòng em gửi đến anh
Súi yè luò le mǎn dì
Cuốn bay vào những ngọn lá rơi xuống đất
Huāng líang le zhěng ge qiū jì
Tâm hồn lạc lõng giữa cảnh sắc trời thu
[Hook 2] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng wàng nǐ
Xóa ký ức về người trong làn gió heo mây
Wàng dìao le fēng hé yǔ
Quên cả gió và mưa em đợi chờ anh
Wéi dú méi néng wàng dìao nǐ
Xung đột với bản thân, không buông tay được người
Kěxī huā zěn hùi kāi qiū jì
Cánh hoa tình duyên chẳng thể nở giữa mùa thu
Shì wǒ wù le huā qī
Em vô tình bỏ lỡ
Qiū fēng chuī bù lái chūn yǔ
Quá khứ đôi ta không thể đồng hành trong tương lai
[Verse 1] Huā kāi huā luò huā wú huǐ
Vòng đời nở hoa và tàn lụi đi không hối tiếc
Yúan lái yúan qù yúan rú shuǐ
Tình duyên đến rồi đi không đợi chờ em
Fēng qǐ fēng zhǐ fēng qíao cùi
Gió nổi lên rồi cũng trở nên lặng tăm
Xīn dòng xīn tòng xīn pò sùi
Động lòng cuối cùng trái tim lại tan vỡ
Fēng líng xiǎng gù rén guī
Chuông gió đung đưa, người lại trở về
Yòu shì yī nían qiū fēng húi
Vẫn là mùa thu ảm đạm ấy
Fēng yè luò sī nìan qǐ
Lá phong rơi, hồi ức hiện hữu
Fēng zhōng wǒ dú zì shāng bēi
Thân em cô độc tồn tại trong ngọn gió của năm đó
Wǒ wèile nǐ wàng chuān qiū shuǐ
Một chặng thời gian dài em ôm ấp hy vọng về anh
Kě nǐ yī qù bìan zài bù húi
Cách đối đáp là người chẳng quay về
Dài wǒ xīn yuǎn zǒu gāo fēi
Cướp lấy trái tim em cao chạy bay xa
Què wàng le jiāng tā qù húan húi
Mà chẳng thèm trả lại
Ài jiē bài rú fù shuǐ
Tình ta uổn phí như nước đổ
Gū yàn zhé yì zài nán gāo fēi
Chim nhạn đơn độc chẳng tung bay cao
Sì jì zài bù tíng de xiāng súi
Bốn mùa càng nối tiếp sau đuôi
Yī huǎng yòu yī nían qiū lún húi
Vòng lặp mùa thu ấy lại đánh động đến em
[Hook 1] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng děng nǐ
Em ngóng trông anh, giữa làn gió thu se lạnh
Zhǐ děng lái fēng hé yǔ
Cớ sao chỉ trông ngóng thấy gió và mưa
Wéi dú méi néng děng dào nǐ
Mãi vẫn chưa thể thấy bóng hình người
Wǒ jiāng sī nìan xiě jìn fēng lǐ
Thầm thì gửi lời thương nhớ vào trong gió
Súi yè luò le mǎn dì
Cuộn tròn theo tán lá vương vãi khắp sân
Huāng líang le zhěng ge qiū jì
Tiết trời mùa thu lại trở nên cô hoạnh
[Hook 2] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng wàng nǐ
Xóa ký ức về người trong làn gió heo mây
Wàng dìao le fēng hé yǔ
Quên cả gió và mưa em đợi chờ anh
Wéi dú méi néng wàng dìao nǐ
Xung đột với bản thân, không buông tay được người
Kěxī huā zěn hùi kāi qiū jì
Cánh hoa tình duyên chẳng thể nở giữa mùa thu
Shì wǒ wù le huā qī
Em vô tình bỏ lỡ
Qiū fēng chuī bù lái chūn yǔ
Quá khứ đôi ta không thể đồng hành trong tương lai
[Verse 2] Rén shēng ruò zhǐ rú chū jìan
Nếu nhân duyên chỉ như lần bỡ ngỡ gặp mặt
Hé shì qiū fēng bēi hùa shàn
Thì đâu phải tàn úa như mai nay
Er wǒ dùi nǐ de sī nìan
Em chỉ si tình mỗi mình người
Jìu rú luò yè fēi màn tiān
Rải rác như tàn lá đầu trời
Hǎo xiǎng jìan nǐ yī mìan
Ao ước gặp anh được một lần
Nǎpà wǒ zhàn de hěn yuǎn
Dù có phải nhìn người ở vặn dặm
Yě zúgòu tían mǎn wǒ
Cũng đủ sưởi ấm trái tim em
Shǎ děng nǐ de zhèxiē nían
Năm tháng ngây thơ trông ngóng người
Wǒ wèile nǐ wàng chuān qiū shuǐ
Ưu ái dành cả một mùa thu vì người
Kě nǐ yī qù bìan zài bù húi
Nhưng anh mãi chẳng quay trở về
Dài wǒ xīn yuǎn zǒu gāo fēi
Cuốn lấy tâm trí em đi xa
Què wàng le jiāng tā qù húan húi
Lại chẳng trả lại cho em
Ài jiē bài rú fù shuǐ
Tình hoang tàn như nước đổ
Gū yàn zhé yì zài nán gāo fēi
Chim nhãn lẻ loi chẳng thể sải cánh lên cao
Sì jì zài bù tíng de xiāng súi
Chốc thoáng bốn mùa nối tiếp
Yī huǎng yòu yī nían qiū lún húi
Lặp lại mùa thu năm ấy em đợi chờ anh
[Brigde] Wǒ xūyào zěn yàng cái néng wàng dìao nǐ
Nổ lực học hỏi cách thức quên đi anh
Zěn yàng cái néng fàng xìa nǐ
Trăm ngàn câu hỏi dứt khỏi cuộc tình ta
Nǐ yòu néng fǒu wèi wǒ jiě kāi zhè dào mí tí
Liệu anh có lời giải đáp cho câu hỏi của em không?
Wǒ zhīdào wǒmen zài jìan zài wú qī
Dù biết chúng ta chẳng thể gặp lại nhau
Bùguò shì wǒ tài zhí mí shě bù de qù jiāng nǐ wàng jì
Nhưng tâm trí em vẫn mắc kẹt hình bóng về người
[Hook 1] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng děng nǐ
Dưới bầu trời thu, trái tim em chỉ đợi chờ anh thôi
Zhǐ děng lái fēng hé yǔ
Cớ sao chỉ trông ngóng thấy gió và mưa
Wéi dú méi néng děng dào nǐ
Mãi không tìm được hình bóng của anh
Wǒ jiāng sī nìan xiě jìn fēng lǐ
Gió thu mang theo nỗi lòng em gửi đến anh
Súi yè luò le mǎn dì
Cuốn bay vào những ngọn lá rơi xuống đất
Huāng líang le zhěng ge qiū jì
Tâm hồn lạc lõng giữa cảnh sắc trời thu
[Hook 2] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng wàng nǐ
Xóa ký ức về người trong làn gió heo mây
Wàng dìao le fēng hé yǔ
Quên cả gió và mưa em đợi chờ anh
Wéi dú méi néng wàng dìao nǐ
Xung đột với bản thân, không buông tay được người
Kěxī huā zěn hùi kāi qiū jì
Cánh hoa tình duyên chẳng thể nở giữa mùa thu
Shì wǒ wù le huā qī
Em vô tình bỏ lỡ
Qiū fēng chuī bù lái chūn yǔ
Quá khứ đôi ta không thể đồng hành trong tương lai
Lyrcis:
我在 秋风之中等你
只等来风和雨
唯独没能等到你
我将 思念写进风里
随叶落了满地
荒凉了整个秋季
我在 秋风之中忘你
忘掉了风和雨
唯独没能忘掉你
可惜 花怎会开秋季
是我误了花期
秋风吹不来春雨
花开花落 花无悔
缘来缘去 缘如水
风起风止 风憔悴
心动心痛 心破碎
风铃响 故人归
又是一年秋风回
枫叶落 思念起
风中我独自伤悲
我为了你望穿秋水
可你一去便再不回
带我心远走高飞
却忘了将它去还回
爱皆败 如覆水
孤雁折翼再难高飞
四季在不停地相随
一晃又一年秋轮回
我在 秋风之中等你
只等来风和雨
唯独没能等到你
我将 思念写进风里
随叶落了满地
荒凉了整个秋季
我在 秋风之中忘你
忘掉了风和雨
唯独没能忘掉你
可惜 花怎会开秋季
是我误了花期
秋风吹不来春雨
人生若只如初见
何事秋风悲画扇
而我对你的思念
就如落叶飞漫天
好想见 你一面
哪怕我站的很远
也足够 填满我
傻等你的这些年
我为了你望穿秋水
可你一去便再不回
带我心远走高飞
却忘了将它去还回
爱皆败 如覆水
孤雁折翼再难高飞
四季在不停地相随
一晃又一年秋轮回
我需要 怎样才能 忘掉你
怎样才能 放下你
你又能否 为我解开 这道谜题
我知道 我们再见 再无期
不过是我 太执迷
舍不得去将 你忘记
我在 秋风之中等你
只等来风和雨
唯独没能等到你
我将 思念写进风里
随叶落了满地
荒凉了整个秋季
我在 秋风之中忘你
忘掉了风和雨
唯独没能忘掉你
可惜 花怎会开秋季
是我误了花期
秋风吹不来春雨