Sưu Tầm

The Very Important Personal
562 ❤︎ Bài viết: 829 Tìm chủ đề
1436 34
Dịch thơ: "A cherry orchard by the house"

Vườn anh đào nhỏ bên mái lá

Vườn anh đào nhỏ bên mái lá

Trên chùm quả nhỏ ra rả bọ bay

Đường về gặp anh thợ cày đất

Mấy nàng thôn nữ hát vang ngất trời

Chiều xuống, trong nhà, tiếng mẹ gọi ta.

Bên mái lá, cả nhà ăn cơm tối

Sao sáng nhô lên một buổi chiều tà

Con gái khom người bày mâm cơm nhỏ

Bà mẹ cằn nhằn dạy đứa con thơ

Vang giọng họa mi kịp chan hòa

Căn nhà nhỏ chìm trong bóng tối

Dịu dàng dỗ con vào giấc nồng

Nằm cạnh con thơ, mẹ say ngủ

Không gian tĩnh mịch.. giờ còn lại là

Người thôn nữ và tiếng hót họa mi

114523235-cherry-orchard-with-ripe-cherries-growing-on-cherry-tree-at-harvest-time.jpg


Nguồn thơ tiếng anh:

T. Shevchenko - A cherry orchard by the house, English by Boris Dralyuk and Roman Koropeckyj
 
Last edited by a moderator:
1,614 ❤︎ Bài viết: 1729 Tìm chủ đề

Bản dịch của Thúy Toàn​


Vườn nhỏ anh đào bên mái rạ
Bọ cam bay lượn quanh chùm quả
Thợ cày vác cày trên đường về
Thôn nữ hát ca vang đầu ngõ
Bên nhà các mẹ ngóng chờ ta

Nhà ăn tối bên mái rạ
Sao hôm trên trời cao đã tỏ
Thức ăn em gái bưng bầy ra
Bà mẹ hẳn cằn nhằn cau có
Dạ oanh lên tiếng hát chan hoà

Bên cạnh căn nhà đất mái rạ
Ru cho lũ con thơ say ngủ
Người mẹ nằm bên cũng thiếp đi
Vạn vật lắng chìm... chỉ còn đó
Thôn nữ và dạ oanh ngẩn ngơ
 
Từ khóa: Sửa

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back