Chạm Ly Sầu - 撞离愁 Trình bày: Hoa Đồng - 花僮 Từ: Vị Tử Phu Khúc: Long Tiểu Thần Đang sửa bài. Lyrics & Pinyin & Lời dịch: 故人已不在门后 相思为谁扣 Gùrén yǐ bùzài mén hòu xiāngsī wèi shéi kòu Cố nhân chẳng còn ở sau cánh cửa ấy, vì ai ôm nỗi tương tư 只道人去情难留 天凉好个秋 Zhǐ dàoren qù qíng nán líu tiān líang hǎo gè qiū Dẫu biết người đi tình khó giữ, trời lạnh qua bao thu 回忆酿一碗苦酒 我小酌一口 Húiyì nìang yī wǎn kǔ jiǔ wǒ xiǎo zhuó yīkǒu Hồi ức ủ một chén rượu đắng, ta nhấp một ngụm 长街上晃晃悠悠 撞翻离愁 Zhǎng jiē shàng hùang hùang yōuyōu zhùang fān líchóu Loạng choạng ngả nghiêng đi trên phố, va chạm ly sầu 梦中人白首 梦外雪满头 Mèng zhōng rén bái shǒu mèng wài xuě mǎn tóu Trong mộng người bạc đầu, ngoài mộng tuyết rơi trắng mái đầu 往事参透 原不过虚构 Wǎngshì cāntòu yúan bùguò xūgòu Nhìn thấu quá khứ chẳng qua đều là hư cấu 梦中起蜃楼 梦外便腐朽 Mèng zhōng qǐ shènlóu mèng wài bìan fǔxiǔ Trong mộng lầu son gác tía, ngoài mộng chỉ là đống mục nát 有什么天长地久 Yǒu shén me tiānchángdìjiǔ Gì mà thiên trường địa cửu 梦中人聚首 梦外分开走 Mèng zhōng rén jùshǒu mèng wài fēnkāi zǒu Trong mộng người kề bên, ngoài mộng người chia xa 世间情仇 万般皆无由 Shìjiān qíng chóu wànbān jiē wú yóu Yêu hận trên thế gian muôn vàn kiểu chẳng cần lý do 你不在左右 心被你左右 Nǐ bùzài zuǒyòu xīn bèi nǐ zuǒyòu Người không ở bên ta, trái tim ta lại ở bên người 此生如不系之舟 Cǐshēng rú bù xì zhī zhōu Cuộc đời này như chiếc thuyền không neo