Nắm tay người đi khắp thế gian ngắm cảnh phong hoa tuyết nguyệt. Cùng người tiêu dao tự tại nơi giang hồ chẳng màng thế sự nơi nhân gian. Một khúc nhạc, nghìn nỗi nhớ. Người ở phương xa liệu có nghe thấy không? Ai có thể nguyện ý kết tóc cùng ta Người đó là chàng sao? Remix Hoa Đồng Phùng Đề Mạc Cocer Tiktok Cover lời Việt - Thiên Tú Karaoke Múa Lời bài hát: 挑灯看遍长街的繁华 Tiǎo dēng kàn bìan cháng jiē de fán húa Lên đèn ngắm phố dài nhộn nhịp phồn hoa 白胡子老者 临摹入画 Bái hú zi lǎo zhě lín mó rù hùa Cũ ông râu trắng phóng bút phác họa 一番寒暄 附和月色无暇 Yī fān hán xuān fù hè yuè sè wú xía Vài câu thăm hỏi dưới bóng trăng chiếu rọi 忽然清风 惹一池落花 Hū rán qīng fēng rě yī chí luò huā Phút chốc gió mát lay động cánh hoa rơi 三两知己结伴的仲夏 Sān liǎng zhī jǐ jié bàn de zhòng xìa Đôi ba tri kỷ bầu bạn giữa mùa hạ tung bay 夜市闹三更 不想回家 Yè shì nào sān jin bù xiǎng húi jiā Phố đêm canh ba náo nhiệt chẳng muốn về nhà 星光洒落 老树的枝丫 Xīng guāng sǎ luò lǎo shù de zhī yā Ánh sao sáng rụng rơi trên ngọn cây già 马蹄浅浅 落一身风沙 Mǎ tí qiǎn qiǎn luò yī shēn fēng shā Tiếng vó ngựa đạp, cát bụi bay mịt mù thân ai 撑伞接落花 看那西风骑瘦马 Chēng sǎn jiē luò huā kàn nà xī fēng qí shòu mǎ Bung dù đón hoa rơi, nhìn gió tây đưa ai cưỡi ngựa lạc đến chốn này 谁能为我一眼望穿流霞 Shéi néng wèi wǒ yī yǎn wàng chuān líu xía Ai có thể cùng ta ngắm ráng hồng rực rỡ 公子是你吗 Gōng zǐ shì nǐ ma Công tử, là chàng sao? 前面深山谁人家 Qían mìan shēn shān shéi rén jiā Núi sâu trước mặt có nhà ai kia 暮夜抚一曲琵琶 Mù yè fǔ yī qǔ pí pá Đêm khuya vẫn tấu khúc tì bà 我欲提笔为汝一幅画 佳人请笑纳 Wǒ yù tí bǐ wéi rǔ yī fú hùa jiā rén qǐng xìao nà Khiến ta muốn múa bút vẽ bức tranh tặng nàng, mong giai nhân vui lòng nhận lấy 撑伞接落花 看那西风骑瘦马 Chēng sǎn jiē luò huā kàn nà xī fēng qí shòu mǎ Bung dù đón hoa rơi, nhìn gió tây đưa ai cưỡi ngựa lạc đến chốn này 谁能为我熬一缕青发 那人是你吗 Shéi néng wèi wǒ áo yī lǚ qīng fā nà rén shì nǐ ma Ai có thể bằng lòng kết tóc với ta, có phải là nàng không? 谁在窃语谱情话 Shéi zài qiè yǔ pǔ qíng hùa Ai đang thầm thì những lời tâm tình 红尘故事在牵挂 Hóng chén gù shì zài qiān gùa Kể chuyện vướng bận thế gian phức tạp 夜风微凉烛影暖心啊 Yè fēng wēi líang zhú yǐng nuǎn xīn a Gió đêm se lạnh, nến sưởi ấm lòng ai 我悠歌把月光请笑纳 Wǒ yōu gē bǎ yuè guāng qǐng xìao nà Ta gửi lời ca vào ánh trăng sáng, mong người nhận cho * * * 挑灯看遍长街的繁华 Tiǎo dēng kàn bìan cháng jiē de fán húa Lên đèn ngắm phố dài nhộn nhịp phồn hoa 白胡子老者 临摹入画 Bái hú zi lǎo zhě lín mó rù hùa Cũ ông râu trắng phóng bút phác họa 一番寒暄 附和月色无暇 Yī fān hán xuān fù hè yuè sè wú xía Vài câu thăm hỏi dưới bóng trăng chiếu rọi 忽然清风 惹一池落花 Hū rán qīng fēng rě yī chí luò huā Phút chốc gió mát lay động cánh hoa rơi 三两知己结伴的仲夏 Sān liǎng zhī jǐ jié bàn de zhòng xìa Đôi ba tri kỷ bầu bạn giữa mùa hạ tung bay 夜市闹三更 不想回家 Yè shì nào sān jin bù xiǎng húi jiā Phố đêm canh ba náo nhiệt chẳng muốn về nhà 星光洒落 老树的枝丫 Xīng guāng sǎ luò lǎo shù de zhī yā Ánh sao sáng rụng rơi trên ngọn cây già 马蹄浅浅 落一身风沙 Mǎ tí qiǎn qiǎn luò yī shēn fēng shā Tiếng vó ngựa đạp, cát bụi bay mịt mù thân ai 撑伞接落花 看那西风骑瘦马 Chēng sǎn jiē luò huā kàn nà xī fēng qí shòu mǎ Bung dù đón hoa rơi, nhìn gió tây đưa ai cưỡi ngựa lạc đến chốn này 谁能为我一眼望穿流霞 Shéi néng wèi wǒ yī yǎn wàng chuān líu xía Ai có thể cùng ta ngắm ráng hồng rực rỡ 公子是你吗 Gōng zǐ shì nǐ ma Công tử, là chàng sao? 前面深山谁人家 Qían mìan shēn shān shéi rén jiā Núi sâu trước mặt có nhà ai kia 暮夜抚一曲琵琶 Mù yè fǔ yī qǔ pí pá Đêm khuya vẫn tấu khúc tì bà 我欲提笔为汝一幅画 佳人请笑纳 Wǒ yù tí bǐ wéi rǔ yī fú hùa jiā rén qǐng xìao nà Khiến ta muốn múa bút vẽ bức tranh tặng nàng, mong giai nhân vui lòng nhận lấy 撑伞接落花 看那西风骑瘦马 Chēng sǎn jiē luò huā kàn nà xī fēng qí shòu mǎ Bung dù đón hoa rơi, nhìn gió tây đưa ai cưỡi ngựa lạc đến chốn này 谁能为我熬一缕青发 那人是你吗 Shéi néng wèi wǒ áo yī lǚ qīng fā nà rén shì nǐ ma Ai có thể bằng lòng kết tóc với ta, có phải là nàng không? 谁在窃语谱情话 Shéi zài qiè yǔ pǔ qíng hùa Ai đang thầm thì những lời tâm tình 红尘故事在牵挂 Hóng chén gù shì zài qiān gùa Kể chuyện vướng bận thế gian phức tạp 夜风微凉烛影暖心啊 Yè fēng wēi líang zhú yǐng nuǎn xīn a Gió đêm se lạnh, nến sưởi ấm lòng ai 我悠歌把月光请笑纳 Wǒ yōu gē bǎ yuè guāng qǐng xìao nà Ta gửi lời ca vào ánh trăng sáng, mong người nhận cho * * * 撑伞接落花 看那西风骑瘦马 Chēng sǎn jiē luò huā kàn nà xī fēng qí shòu mǎ Bung dù đón hoa rơi, nhìn gió tây đưa ai cưỡi ngựa lạc đến chốn này 谁能为我一眼望穿流霞 Shéi néng wèi wǒ yī yǎn wàng chuān líu xía Ai có thể cùng ta ngắm ráng hồng rực rỡ 公子是你吗 Gōng zǐ shì nǐ ma Công tử, là chàng sao? 前面深山谁人家 Qían mìan shēn shān shéi rén jiā Núi sâu trước mặt có nhà ai kia 暮夜抚一曲琵琶 Mù yè fǔ yī qǔ pí pá Đêm khuya vẫn tấu khúc tì bà 我欲提笔为汝一幅画 佳人请笑纳 Wǒ yù tí bǐ wéi rǔ yī fú hùa jiā rén qǐng xìao nà Khiến ta muốn múa bút vẽ bức tranh tặng nàng, mong giai nhân vui lòng nhận lấy 撑伞接落花 看那西风骑瘦马 Chēng sǎn jiē luò huā kàn nà xī fēng qí shòu mǎ Bung dù đón hoa rơi, nhìn gió tây đưa ai cưỡi ngựa lạc đến chốn này 谁能为我熬一缕青发 那人是你吗 Shéi néng wèi wǒ áo yī lǚ qīng fā nà rén shì nǐ ma Ai có thể bằng lòng kết tóc với ta, có phải là nàng không? 谁在窃语谱情话 Shéi zài qiè yǔ pǔ qíng hùa Ai đang thầm thì những lời tâm tình 红尘故事在牵挂 Hóng chén gù shì zài qiān gùa Kể chuyện vướng bận thế gian phức tạp 夜风微凉烛影暖心啊 Yè fēng wēi líang zhú yǐng nuǎn xīn a Gió đêm se lạnh, nến sưởi ấm lòng ai 我悠歌把月光请笑纳 Wǒ yōu gē bǎ yuè guāng qǐng xìao nà Ta gửi lời ca vào ánh trăng sáng, mong người nhận cho Lời Việt - Thiên Tú Trời mùa trong xanh tươi tràn đầy hương hoa Từng đàn chim tung bay hòa mình trong nắng Mùa xuân đến với cánh mai vàng đào kiêu xa Kia hoa đang rơi rơi hòa theo gió trời Cùng bên nhau say sưa hòa theo câu ca Một câu ca vui tươi nụ cười khoe sắc Lộc xuân đến rớt xuống vương cành cây cao Lặng tai nghe xuân Bao điệu nhạc ngất ngây Nắm lấy hoa đào rơi hồn phiêu du ngóng trông bóng nàng Đã mấy xuân mà ta sao còn đang cô liêu Mong đến ngày gặp em Từ bên trong chợt tim rung lên Nàng đi qua khiến tôi chết lặng Muốn nói câu nàng ơi tôi chờ em lâu nay Cho tôi được nắm tay Hái đóa hoa mùa xuân hờn bông hoa kém hương sắc nàng Biết nói sao vì em tươi đẹp hơn muôn hoa Môi xuân cười mộng mơ Dù thân trai còn nhiều phong ba Nguyện yêu em chở che tháng ngày Cứ đến bên cười tươi Bao buồn phiền bay xa Tựa vai ta cùng ngắm xuân Mùa xuân ngời