TÌNH NHÂN KIẾP
Trình bày: Diệp Lý, Y Cách Thái Tính
Đôi lời muốn nói: "Tình này là tự ta vướng, kiếp này tự ta nợ, mong chàng một kiếp bình an", trong mỗi kiếp người ta đều có một người mà bản thân yêu đến sâu đậm cho lưỡng tình tương duyệt, bạch đầu giai lão mãi chẳng buông. Nhưng khi tỉnh...
THẦN THOẠI
Trình bày: Diệp Lý cover
神话
Phiên âm: Shénhùa
* * *
Với giai điệu du dương, da diết về mối tình đẹp, ca khúc đã chạm đến trái tim nhiều người yêu nhạc.
* Lời bài hát
解开我 最神秘的等待
Jiě kāi wǒ zùi shénmì de děngdài
Giải thoát anh khỏi nỗi đợi chờ huyền bí
星星坠落 风在吹动
Xīngxīng...
HOẠ ĐỊA VI LAO
Trình bày: Vân Chi Khấp & Diệp Lý
维劳地理
Phiên âm: Wéi láo dìlǐ
* * *
Họa địa vi lao thật ra rất giản đơn, tự vẽ ra nột vòng tròn dưới đất rồi tự mình đứng vào đó, rồi tự huyễn hoặc bản thân đang bị giam cầm không thể bước ra khỏi đó. Ngụ ý tự mình làm khổ mình, tự chịu tổn...
Lưu Huỳnh / 流萤 (Ngộ Long Ost) - Diệp Lý
Lyrics
Chuan yuè shì jian xi xi rang rang
Qing qíng yi chang
Jìu xìang xing bù lái de mèng yi yàng
Jin fan xiang' ài nàn xiang shou què chéng nuò rú wang
Sì shi de xiang wàng
Qian nían de qian bàn
Mìng hún zen feng shàng
Ni shi màn tian de líu...
Tương kiến phi hoan 相见非欢
Thể hiện: Diệp lý ( 叶里)
Vietsub: East Sea
Lyrics:
烟花落寞后 月光没照旧
Yānhuā luòmò hòu yuèguāng méi zhàojìu
Khi pháo hoa tàn lụi, ánh trăng chẳng còn như xưa
扬长而去的春秋
Yángchángér qù de chūnqiū
Bao mùa xuân thu cũng qua đi mất rồi
我俯身将爱恨起伏再吹奏
Wǒ fǔ shēn jiāng ài hèn...
Cố Nhân - Diệp Lý
Tác từ và tác khúc: La Sấm Uy
Biên khúc: Trương Hạo Nhiên
Diễn xướng: Diệp Lý
Trans & sub: Aries cỏ dại
Lần đầu gặp gỡ ấy, cứ ngỡ như cả đời. Nhưng khi ngoảnh đầu lại, người đã chẳng là người. Chỉ còn hai tiếng "Cố nhân"..
"Trằn trọc chẳng thành giấc
Nói không hết thê...
Nhân Gian Kinh Hồng Khách (Tạm dịch: Nhân gian khiến khách nhân sợ hãi)
Thể hiện: Diệp Lý
Tác khúc: JBS - Dương Ngữ Kiều
Tác từ: JBS - Dương Trần Biên khúc: Đào Vân Phi
Hòa thanh: Trọng Hạ Dạ/ Nghiêm Trọng Ba
Từ trước đến giờ ta vẫn không thể nào ngờ rằng cuộc đời này của ta lại có thể cùng...
Nam Sơn Tuyết - Diệp Lý
" Tuyết Nam Sơn bay đầy đầu
Giống như ta nhớ mong ngươi vô biên từng đêm trắng
Tuyết Nam Sơn bay đầy đầu
Từng đóa hoa là ngàn vạn lưu luyến.. "
Lyrics:
我趟过荒草 你舟却未见
南山雪 飞满天
我挂念你无边
白了夜
冷了心头没你牵
南山雪 飞满天
一朵一朵是眷恋
万万千
而却不来我窗前
风若可作诗 墨染缘无线
雨若可作泪 湿了枕无眠
窗怕黄昏寒...
Trích Tiên là vị tiên bị đày xuống nhân gian. Trong ca từ của bài hát có nhắc đến trường bào trắng, múa bút thành thơ, có thú vui uống rượu, Trường An.. nên mình nghĩ đang nói đến Thi nhân Lý Bạch. Ông là một thiên tài về thơ ca sống vào thời Đường. Vì tài năng uống rượu làm thơ nên người đời...