Cửu trùng kiếp - Diệp Lý Tác từ: Diệp Lý Tác khúc: Lôi Chấn Đời này nhân duyên trắc trở, duyên nếu còn, hẹn người kiếp sau trùng phùng.. Lời bài hát, pinyin, vietsub 一重秋霜 一重微凉 Yīzhòng qiūshuāng yīzhòng wēi líang Từng đợt sương thu, từng đợt se lạnh 一重重远方 Yī chóngchóng yuǎnfāng Trùng điệp nơi phương xa 似梦似醒 似幻影中相守又相望 Shì mèng shì xǐng shì hùanyǐng zhōng xiāng shǒu yòu xiāng wàng Như mơ như tỉnh như trong ảo mộng bên nhau rồi lại hướng về nhau 一重惆怅 一重轻狂 Yīzhòng chóuchàng yīzhòng qīngkúang Từng đợt muộn phiền từng đợt phù phiếm 一重重的念想 Yī chóngchóng de nìan xiǎng Chất chồng những nỗi nhớ 似远似近 Shì yuǎn shì jìn Như xa như gần 似天地间唯一的星芒 Shì tiāndì jiān wéiyī de xīng máng Tựa như ánh sao duy nhất giữa đất trời 心底殇 为爱而难忘 Xīndǐ shāng wèi ài ér nánwàng Nỗi buồn nơi đáy tim, vì yêu mà khó lòng quên lãng 此生长 为他人红妆 Cǐ shēngzhǎng wèi tārén hóngzhuāng Đời này trưởng thành vì thế nhân mà điểm hồng trang 羽灵化作情思三千丈 Yǔ líng hùa zuò qíngsī sānqiānzhàng Vũ Linh hóa thành tình ý ba nghìn trượng 红豆为印成相思汤 Hóngdòu wèi yìn chéng xiāngsī tāng Hồng đậu làm thành chén canh tương tư 欲与君相知 梦入蝶 Yù yǔ jūn xiāngzhī mèng rù dié Khác cầu cùng quân làm bạn tương tri, mộng hóa thành hồ điệp 再与君相知 水为竭 Zài yǔ jūn xiāngzhī shuǐ wèi jié Cùng người quen biết nhau lần nữa, dẫu cho nước cạn khô 纵然山无陵 冬雷夏遇雪 Zòngrán shān wú líng dōng léi xìa yù xuě Dẫu cho núi không còn đồi, sấm chớp ngày đông, tuyết rơi ngày hạ 天地合 怎敢与君绝 Tiāndì hé zěn gǎn yǔ jūn jué Đất trời giao hợp, sao dám cùng người đoạn tuyệt 一重仓惶 一重心伤 Yī chóngcāng húang yī zhòngxīn shāng Từng đợt hoảng loạn từng đợt thương tâm 一重重的思量 Yī chóngchóng de sīliang Chất chồng những nỗi nhớ 似暗似明 Shì àn shì míng Như mờ như tỏ 似九世里埋葬的过往 Shì jiǔ shì lǐ máizàng de guòwǎng Như quá khứ vùi chôn trong chín kiếp 心底殇 为爱而难忘 Xīndǐ shāng wèi ài ér nánwàng Nỗi buồn nơi đáy tim, vì yêu mà khó lòng quên lãng 此生长 为他人红妆 Cǐ shēngzhǎng wèi tārén hóngzhuāng Đời này trưởng thành vì thế nhân mà điểm hồng trang 羽灵化作情思三千丈 Yǔ líng hùa zuò qíngsī sānqiānzhàng Vũ Linh hóa thành tình ý ba nghìn trượng 红豆为印成相思汤 Hóng dòu wèi yìn chéng xiāngsī tāng Hồng đậu làm thành chén canh tương tư 欲与君相知 梦入蝶 Yù yǔ jūn xiāngzhī mèng rù dié Khác cầu cùng quân làm bạn tương tri, mộng hóa thành hồ điệp 再与君相知 水为竭 Zài yǔ jūn xiāngzhī shuǐ wèi jié Cùng người quen biết nhau lần nữa, dẫu cho nước cạn khô 纵然山无陵 冬雷夏遇雪 Zòngrán shān wú líng dōng léi xìa yù xuě Dẫu cho núi không còn đồi, sấm chớp ngày đông, tuyết rơi ngày hạ 天地合 怎敢与君绝 Tiāndì hé zěn gǎn yǔ jūn jué Đất trời giao hợp, sao dám cùng người đoạn tuyệt 欲与君相知 梦入蝶 Yù yǔ jūn xiāngzhī mèng rù dié Khác cầu cùng quân làm bạn tương tri, mộng hóa thành hồ điệp 再与君相知 水为竭 Zài yǔ jūn xiāngzhī shuǐ wèi jié Cùng người quen biết nhau lần nữa, dẫu cho nước cạn khô 纵然山无陵 冬雷夏遇雪 Zòngrán shān wú líng dōng léi xìa yù xuě Dẫu cho núi không còn đồi, sấm chớp ngày đông, tuyết rơi ngày hạ 天地合 怎敢与君绝 Tiāndì hé zěn gǎn yǔ jūn jué Đất trời giao hợp, sao dám cùng người đoạn tuyệt 天地合 怎敢与君绝 Tiāndì hé zěn gǎn yǔ jūn jué Đất trời giao hợp, sao dám cùng người đoạn tuyệt Nhạc Trung hay