Bất Quy Nhạn (Chim nhạn không quay về) - Bàn Hổ Lyricist:Lộc Nhất Quân(鹿一君) Composer:Lộc Nhất Quân(鹿一君) Arranger: F. SY Tiểu Nặc (F. SY小诺) Trans: JuLy, CKey Người như cánh chim tiêu sái, chẳng thể đậu mãi ở một nơi.. Tâm không còn đặt nơi này, cớ sao phải cố chấp? Nhân sinh như một giấc mộng, chỉ tiếc ngay cả mộng của bản thân cũng không được làm nhân vật chính! Nghe giai điệu thôi là u mê rồi. Remix Cover Lời bài hát, Pinyin, phiên âm, vietsub 见过灯火阑珊烛火也摇曳 Jìan guò dēnghuǒ lánshān zhú huǒ yě yáoyè Chen cua tâng hủa lán san chú hủa dể dáo dê Từng thấy ngọn đèn dầu hiu hắt, ánh nến cũng chập chờn 看过孤舟小桥船深入溪涧 Kàn guò gū zhōu xiǎo qíao chúan shēnrù xījìan Khan cua cu châu xẻo tréo troán sân ru xi chen Từng thấy chiếc thuyền cô đơn xuyên qua cây cầu nhỏ tiến vào khe suối 故乡那轮明月悬在离岸边 Gùxiāng nà lún míng yuè xúan zài lí àn biān Cu xeng na luấn mính duê xoén chai lí an pen Ánh trăng cố hương treo ngoài biển khơi 悬在谁的心海间 Xúan zài shúi de xīn hǎi jìan Xoén chai suấy tơ xin hải chen Treo lủng lẳng trong tim ai 虫鸣声也渐渐绕流在耳边 Chōng míng shēng yě jìanjìan rào líu zài ěr biān Trung mính sâng dể chen chen rao liếu chai ở pen Tiếng côn trùng râm ran cũng dần văng vẳng bên tai 是谁家的纸鸢莞尔竹林现 Shì shúi jiā de zhǐyuān wǎn'ěr zhú lín xìan Sư suấy che tơ chử doen oán ở chú lín xen Diều giấy nhà ai khẽ cười rừng trúc kia rồi 孩童绕过后院寻一处凉践 Háitóng rào guòhòu yùan xún yī chǔ lìang jìan Hái thúng rao cua hâu doen xuýn i trủ leng chen Tiểu hài tử đi quanh hậu viện tìm một nơi mát mẻ 琅琅书声的当年 Lángláng shū shēng dídàng nían Láng láng su sâng tí tang nén Sàn sạt tiếng sách năm ấy 万里河山谁曾仰望 Wànlǐ héshān shúi céng yǎngwàng Oan lỉ hứa san suấy trấng dảng oang Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng 故乡的月光 Gùxiāng de yuèguāng Cu xeng tơ duê quang Ánh trăng cố hương 谁的脸庞留一丝牵绊 Shúi de liǎnpáng líu yīsī qiān bàn Suấy tơ lẻn p'áng liếu i xư tren pan Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai 大漠飞沙孤雁怎能 Dàmò fēi shā gū yàn zěn néng Ta mua phây sa cu den chẩn nấng Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào 寄于东篱下 Jì yú dōng lí xìa Chi úy tung lí xe Gửi đến rào chắn phía Đông 浮云之间相思梦芳华 Fúyún zhī jìan xiāngsī mèng fāng húa Phú uýn chư chen xeng xư mâng phang hóa Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa 见过灯火阑珊烛火也摇曳 Jìan guò dēnghuǒ lánshān zhú huǒ yě yáoyè Chen cua tâng hủa lán san chú hủa dể dáo dê Từng thấy ngọn đèn dầu hiu hắt, ánh nến cũng chập chờn 看过孤舟小桥船深入溪涧 Kàn guò gū zhōu xiǎo qíao chúan shēnrù xījìan Khan cua cu châu xẻo tréo troán sân ru xi chen Từng thấy chiếc thuyền cô đơn xuyên qua cây cầu nhỏ tiến vào khe suối 故乡那轮明月悬在离岸边 Gùxiāng nà lún míng yuè xúan zài lí àn biān Cu xeng na luấn mính duê xoén chai lí an pen Ánh trăng cố hương treo ngoài biển khơi 悬在谁的心海间 Xúan zài shúi de xīn hǎi jìan Xoén chai suấy tơ xin hải chen Treo lủng lẳng trong tim ai 虫鸣声也渐渐绕流在耳边 Chōng míng shēng yě jìanjìan rào líu zài ěr biān Trung mính sâng dể chen chen rao liếu chai ở pen Tiếng côn trùng râm ran cũng dần văng vẳng bên tai 是谁家的纸鸢莞尔竹林现 Shì shúi jiā de zhǐyuān wǎn'ěr zhú lín xìan Sư suấy che tơ chử doen oán ở chú lín xen Diều giấy nhà ai khẽ cười rừng trúc kia rồi 孩童绕过后院寻一处凉践 Háitóng rào guòhòu yùan xún yī chǔ lìang jìan Hái thúng rao cua hâu doen xuýn i trủ leng chen Tiểu hài tử đi quanh hậu viện tìm một nơi mát mẻ 琅琅书声的当年 Lángláng shū shēng dídàng nían Láng láng su sâng tí tang nén Sàn sạt tiếng sách năm ấy 万里河山谁曾仰望 Wànlǐ héshān shúi céng yǎngwàng Oan lỉ hứa san suấy trấng dảng oang Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng 故乡的月光 Gùxiāng de yuèguāng Cu xeng tơ duê quang Ánh trăng cố hương 谁的脸庞留一丝牵绊 Shúi de liǎnpáng líu yīsī qiān bàn Suấy tơ lẻn p'áng liếu i xư tren pan Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai 大漠飞沙孤雁怎能 Dàmò fēi shā gū yàn zěn néng Ta mua phây sa cu den chẩn nấng Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào 寄于东篱下 Jì yú dōng lí xìa Chi úy tung lí xe Gửi đến rào chắn phía Đông 浮云之间相思梦芳华 Fúyún zhī jìan xiāngsī mèng fāng húa Phú uýn chư chen xeng xư mâng phang hóa Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa 万里河山谁曾仰望 Wànlǐ héshān shúi céng yǎngwàng Oan lỉ hứa san suấy trấng dảng oang Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng 故乡的月光 Gùxiāng de yuèguāng Cu xeng tơ duê quang Ánh trăng cố hương 谁的脸庞留一丝牵绊 Shúi de liǎnpáng líu yīsī qiān bàn Suấy tơ lẻn p'áng liếu i xư tren pan Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai 大漠飞沙孤雁怎能 Dàmò fēi shā gū yàn zěn néng Ta mua phây sa cu den chẩn nấng Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào 寄于东篱下 Jì yú dōng lí xìa Chi úy tung lí xe Gửi đến rào chắn phía Đông 浮云之间相思梦芳华 Fúyún zhī jìan xiāngsī mèng fāng húa Phú uýn chư chen xeng xư mâng phang hóa Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa 万里河山谁曾仰望 Wànlǐ héshān shúi céng yǎngwàng Oan lỉ hứa san suấy trấng dảng oang Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng 故乡的月光 Gùxiāng de yuèguāng Cu xeng tơ duê quang Ánh trăng cố hương 谁的脸庞留一丝牵绊 Shúi de liǎnpáng líu yīsī qiān bàn Suấy tơ lẻn p'áng liếu i xư tren pan Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai 大漠飞沙孤雁怎能 Dàmò fēi shā gū yàn zěn néng Ta mua phây sa cu den chẩn nấng Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào 寄于东篱下 Jì yú dōng lí xìa Chi úy tung lí xe Gửi đến rào chắn phía Đông 浮云之间相思梦芳华 Fúyún zhī jìan xiāngsī mèng fāng húa Phú uýn chư chen xeng xư mâng phang hóa Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa 万里河山谁曾仰望 Wànlǐ héshān shúi céng yǎngwàng Oan lỉ hứa san suấy trấng dảng oang Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng 故乡的月光 Gùxiāng de yuèguāng Cu xeng tơ duê quang Ánh trăng cố hương 谁的脸庞留一丝牵绊 Shúi de liǎnpáng líu yīsī qiān bàn Suấy tơ lẻn p'áng liếu i xư tren pan Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai 大漠飞沙孤雁怎能 Dàmò fēi shā gū yàn zěn néng Ta mua phây sa cu den chẩn nấng Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào 寄于东篱下 Jì yú dōng lí xìa Chi úy tung lí xe Gửi đến rào chắn phía Đông 浮云之间相思梦芳华 Fúyún zhī jìan xiāngsī mèng fāng húa Phú uýn chư chen xeng xư mâng phang hóa Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa Hán - Việt: Kiến quá đăng hỏa lan san chúc hỏa dã diêu duệ Khán quá cô chu tiểu kiều thuyền thâm nhập khê giản Cố hương na luân minh nguyệt huyền tại ly ngạn biên Huyền tại thùy đích tâm hải gian Trùng minh thanh dã tiệm tiệm nhiễu lưu tại nhĩ biên Thị thùy gia đích chỉ diên hoàn nhĩ trúc lâm hiện Hài đồng nhiễu quá hậu viện tầm nhất xử lương tiễn Lang lang thư thanh đích đương niên Vạn lí hà sơn thùy tằng ngưỡng vọng Cố hương đích nguyệt quang Thùy đích kiểm bàng lưu nhất ti khiên bán Đại mạc phi sa cô nhạn chẩm năng Ký vu đông li hạ Phù vân chi gian tương tư mộng phương hoa Kiến quá đăng hỏa lan san chúc hỏa dã diêu duệ Khán quá cô chu tiểu kiều thuyền thâm nhập khê giản Cố hương na luân minh nguyệt huyền tại ly ngạn biên Huyền tại thùy đích tâm hải gian Trùng minh thanh dã tiệm tiệm nhiễu lưu tại nhĩ biên Thị thùy gia đích chỉ diên hoàn nhĩ trúc lâm hiện Hài đồng nhiễu quá hậu viện tầm nhất xử lương tiễn Lang lang thư thanh đích đương niên Vạn lí hà sơn thùy tằng ngưỡng vọng Cố hương đích nguyệt quang Thùy đích kiểm bàng lưu nhất ti khiên bán Đại mạc phi sa cô nhạn chẩm năng Ký vu đông li hạ Phù vân chi gian tương tư mộng phương hoa Vạn lí hà sơn thùy tằng ngưỡng vọng Cố hương đích nguyệt quang Thùy đích kiểm bàng lưu nhất ti khiên bán Đại mạc phi sa cô nhạn chẩm năng Ký vu đông li hạ Phù vân chi gian tương tư mộng phương hoa Vạn lí hà sơn thùy tằng ngưỡng vọng Cố hương đích nguyệt quang Thùy đích kiểm bàng lưu nhất ti khiên bán Đại mạc phi sa cô nhạn chẩm năng Ký vu đông li hạ Phù vân chi gian tương tư mộng phương hoa Vạn lí hà sơn thùy tằng ngưỡng vọng Cố hương đích nguyệt quang Thùy đích kiểm bàng lưu nhất ti khiên bán Đại mạc phi sa cô nhạn chẩm năng Ký vu đông li hạ Phù vân chi gian tương tư mộng phương hoa. Nhạc Trung hay