[Lyrics + Vietsub] Dữ Quân Quy - Đàn Kiện Thứ Ft Bất Tài - OST Rất Nhớ Rất Nhớ Anh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mạc Tư Điềm, 3 Tháng mười hai 2023.

  1. Mạc Tư Điềm Cynthia

    Bài viết:
    49
    Bài hát: DỮ QUÂN QUY/CÙNG CHÀNG TRỞ LẠI

    Ca sĩ: Đàn Kiện Thứ, Bất Tài

    Giới thiệu:​


    "Vài nét bút trong lầu lưu lại toàn bộ Thượng Lâm phú, khép lại hai đời, thề cùng quân quay về..

    Chờ đến khi bốn phương biến mất, bốn bể không còn, ta mới dám đoạn tuyệt với nàng"

    Bài hát là câu chuyện đầy nuối tiếc giữa chàng thiếu niên tướng quân và người trong mộng, vốn hi vọng được cùng nàng "nâng chén ngang mày", nhưng chiến sự đến khiến chàng trai khoác áo ra trận, để người con gái ở lại quê nhà.. Đến khi trở lại, cảnh xưa như cũ, nhưng nàng đã không còn nơi đây.​






    Lời Trung

    将岁月渡成一叶飘摇的舟

    游弋过汹涌又蜿蜒的离愁

    怕往事被迎面而来的寒风吹皱

    搅散成一片江水悠悠

    用指尖摩挲过破裂的缺口

    不敢看镜中的苍颜与皓首

    多年后思念却依然还锋利如旧

    清减了一路人影消瘦

    将回忆研成墨迹

    写一纸淋漓

    镜与人俱去

    何处可问归期

    铜镜破碎了别离

    相思总难寄

    千万里

    笑此生名禄荣华

    幻作镜中花

    难抵你手中一盏清茶

    若能举杯

    共齐眉

    将前尘饮下

    相依相伴不舍朝夕

    相伴共朝夕

    伶仃在山河天涯

    霜白额前发

    放眼望人间何以为家

    愿清霜映明月

    照镜中人影成双

    与君归去

    暌阔了半生风雨

    将回忆研成墨迹

    写一纸淋漓

    镜与人俱去

    何处可问归期

    铜镜破碎了别离

    相思总难寄

    千万里

    笑此生名禄荣华

    幻作镜中花

    难抵你手中一盏清茶

    若能举杯

    共齐眉

    将前尘饮下

    相依相伴不舍朝夕

    相伴共朝夕

    伶仃在山河天涯

    霜白额前发

    放眼望人间何以为家

    愿清霜映明月

    照镜中人影成双

    与君归去

    暌阔了半生风雨

    将岁月渡成一叶不系之舟

    游弋过汹涌又蜿蜒的江流

    往事被一层层漾开潋滟在心头

    明灭的月色幽幽

    明灭的月色幽幽

    Pinyin

    Jiāng sùi yuè dù chéng yī yè piāo yáo de zhōu

    Yóu yì guò xiōng yǒng yòu wān yán de lí chóu

    Pà wǎng shì bèi yíng mìan ér lái de hán fēng chuī zhòu

    Jiǎo sàn chéng yī pìan jiāng shuǐ yōu yōu

    Yòng zhǐ jiān mó suō guò pò liè de quē kǒu

    Bù gǎn kàn jìng zhōng de cāng yán yǔ hào shǒu

    Duō nían hòu sī nìan què yī rán húan fēng lì rú jìu

    Qīng jiǎn liǎo yī lù rén yǐng xiāo shòu

    Jiāng húi yì yán chéng mò jì

    Xiě yī zhǐ lín lí

    Jìng yǔ rén jù qù

    Hé chǔ kě wèn guī qī

    Tóng jìng pò sùi liǎo bié lí

    Xiāng sī zǒng nán jì

    Qiān wàn lǐ

    Xìao cǐ shēng míng lù róng húa

    Hùan zuò jìng zhōng huā

    Nán dǐ nǐ shǒu zhōng yī zhǎn qīng chá

    Ruò néng jǔ bēi

    Gòng qí méi

    Jiāng qían chén yǐn xìa

    Xiāng yī xiāng bàn bù shè zhāo xī

    Xiāng bàn gòng zhāo xī

    Líng dīng zài shān hé tiān yá

    Shuāng bái é qían fā

    Fàng yǎn wàng rén jiān hé yǐ wéi jiā

    Yùan qīng shuāng yìng míng yuè

    Zhào jìng zhōng rén yǐng chéng shuāng

    Yǔ jūn guī qù

    Kúi kuò liǎo bàn shēng fēng yǔ

    Jiāng húi yì yán chéng mò jì

    Xiě yī zhǐ lín lí

    Jìng yǔ rén jù qù

    Hé chǔ kě wèn guī qī

    Tóng jìng pò sùi liǎo bié lí

    Xiāng sī zǒng nán jì

    Qiān wàn lǐ

    Xìao cǐ shēng míng lù róng húa

    Hùan zuò jìng zhōng huā

    Nán dǐ nǐ shǒu zhōng yī zhǎn qīng chá

    Ruò néng jǔ bēi

    Gòng qí méi

    Jiāng qían chén yǐn xìa

    Xiāng yī xiāng bàn bù shè zhāo xī

    Xiāng bàn gòng zhāo xī

    Líng dīng zài shān hé tiān yá

    Shuāng bái é qían fā

    Fàng yǎn wàng rén jiān hé yǐ wéi jiā

    Yùan qīng shuāng yìng míng yuè

    Zhào jìng zhōng rén yǐng chéng shuāng

    Yǔ jūn guī qù

    Kúi kuò liǎo bàn shēng fēng yǔ

    Jiāng sùi yuè dù chéng yī yè bù xì zhī zhōu

    Yóu yì guò xiōng yǒng yòu wān yán de jiāng líu

    Wǎng shì bèi yī céng céng yàng kāi lìan yàn zài xīn tóu

    Míng miè de yuè sè yōu yōu

    Míng miè de yuè sè yōu yōu

    Dịch

    Biến năm tháng thành con thuyền phiêu diêu

    Lướt qua dòng sông li biệt cuộn trào mãnh liệt

    Sợ ngọn gió lạnh lẽo xé tan chuyện xưa

    Vỡ vụn thành dòng sông dằng dặc

    Đưa tay chạm nhẹ vào vết nứt

    Không dám nhìn dung nhan già nua trong gương

    Nhiều năm sau nhớ lại kỉ niệm ngày nào vẫn còn rõ nét

    Chỉ có hình bóng người hao gầy theo năm tháng

    Mài nỗi nhớ nhung thành nét mực

    Viết một trang giấy đượm buồn

    Gương và nàng đều đã rời xa

    Biết đến nơi đâu hỏi ngày trở lại

    Gương đồng đã vỡ biệt li

    Chung quy tương tư khó gửi

    Muôn dặm đường

    Cười nhạo danh lợi vinh quang đời này

    Phù phiếm như hoa trong gương

    Không thể so được chén trà trong tay nàng

    Nếu có thể nâng chén ngang đuôi mày

    Cùng nhau thưởng thức chuyện xưa

    Sớm chiều gắn bó bầu bạn

    Cô độc nơi chân trời góc bể

    Sương trắng phủ mái đầu

    Ngưỡng vọng nhân gian lấy nơi đâu làm nhà

    Nguyện ánh trăng sáng chiếu lên giọt sương long lanh

    Chiếu người trong gương kết duyên đôi lứa

    Cùng chàng quay về

    Cách biệt đã lâu, nửa đời sương gió

    Mài nỗi nhớ nhung thành nét mực

    Viết một trang giấy đượm buồn

    Gương và nàng đều đã rời xa

    Biết đến nơi đâu hỏi ngày trở lại

    Gương đồng đã vỡ biệt li

    Chung quy tương tư khó gửi

    Muôn dặm đường

    Cười nhạo danh lợi vinh quang đời này

    Phù phiếm như hoa trong gương

    Không thể so được chén trà trong tay nàng

    Nếu có thể nâng chén ngang đuôi mày

    Cùng nhau thưởng thức chuyện xưa

    Sớm chiều gắn bó bầu bạn

    Cô độc nơi chân trời góc bể

    Sương trắng phủ mái đầu

    Ngưỡng vọng nhân gian lấy nơi đâu làm nhà

    Nguyện ánh trăng sáng chiếu lên giọt sương long lanh

    Chiếu người trong gương kết duyên đôi lứa

    Cùng chàng quay về

    Cách biệt đã lâu, nửa đời sương gió

    Biến năm tháng thành con thuyền phiêu diêu

    Lướt qua dòng sông li biệt cuộn trào mãnh liệt

    Chuyện cũ cứ thế chảy trôi trong tâm trí

    Làm ánh trăng khi tỏ khi mờ

    Làm ánh trăng khi tỏ khi mờ
     
    Nghiên Di, LieuDuongHạ Quỳnh Lam thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...