[Lyrics + Vietsub] Thiếu Niên Hoa Hồng - Jolin Tsai

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi iam.wonwoo, 25 Tháng năm 2023.

  1. iam.wonwoo

    Bài viết:
    2,657
    THIẾU NIÊN HOA HỒNG (玫瑰少年 / Womxnly)

    by Jolin Tsai (Thái Y Lâm)

    from the fourteenth studio album "Ugly Beauty"

    Là một người ủng hộ và luôn đấu tranh cho cộng đồng LGBTIQ+ cũng như hôn nhân đồng giới, nữ ca sĩ Đài Loan Jolin Tsai đã gây ấn tượng với người hâm mộ bằng một trong những bài hát mới nhất của cô có tên "Womxnly" (còn được gọi là "Rose Boy" trong tiếng Trung hay cái tên "Thiếu Niên Hoa Hồng" trong tiếng Việt), được lấy cảm hứng từ một câu chuyện có thật liên quan đến chàng trai mười lăm tuổi tên là Diệp Vĩnh Chí. Cậu bạn đã bị các bạn cùng lớp bắt nạt vì hành vi có phần nữ tính của mình, đã bị ảnh hưởng tinh thần, nhiều lần báo cáo với trường học nhưng lại không nhận được sự giúp đỡ và cuối cùng cậu đã mất mạng trong phòng tắm của trường với tấm thân ướt đẫm trong vũng máu.

    Ca khúc này được đồng sáng tác bởi Jolin (cả lời và nhạc), A Tín (Ngũ Nguyệt Thiên - phần lời) và Razor Chiang (phần nhạc), với giai điệu thuộc thể loại reggaetontropical house bắt tai như khuyến khích con người thoát ra khỏi những hạn chế và ràng buộc do xã hội bên ngoài áp đặt cùng như cảm nhận sự tự do của thể xác. Ca khúc này là track thứ hai nằm trong album phòng thu thứ mười bốn của nữ ca sĩ mang tên "Ugly Beauty" . Đây như trở thành một bài "thánh ca" về việc yêu thương và chăm sóc cho bản thân nhiều hơn, đấu tranh chống lại những điều tồi tệ ngoài kia để bảo vệ chính bản thân mình.

    Ban đầu nữ ca sĩ dự định sẽ thực hiện một phiên bản câu chuyện cho MV của ca khúc nhưng cuối cùng đã bị loại bỏ và cho phát hành bản dance. Trong phiên bản dance được dàn dựng bởi Kiel Tutin, Jolin và vũ công thông qua trang phục vest trắng đen và trang phục thường ngày đầy màu sắc lần lượt tượng trưng cho "sự kiềm chế bên ngoài" và "được tự do là chính mình", cùng những biểu cảm và chuyển động cơ thể chân thật và không gò bó.

    Ca khúc "玫瑰少年" hay có tên tiếng Việt là "Thiếu Niên Hoa Hồng" khi được đặt tên tiếng Anh là WOMXNLY, không phải là viết sai chính tả mà đây là dụ ý của tác giả liên quan đến phong trào đấu tranh cho nữ quyền. Thông thường thì mọi người vẫn thấy cụm từ "woman" - phụ nữ, ngay trong bản chất đã gắn liền với "man" - đàn ông. Vậy nên Womanly (nữ tính) đã biến đổi nguyên âm a thành X để cho thấy tính chất không bị phụ thuộc quy định của giới tính.

    (Cre: Thông tin có sự tham khảo từ bài viết của fanpage Queen's Knights - Thái Y Lâm Jolin Tsai Vietnamese Fansite)



    LỜI BÀI HÁT (CHINESE)

    誰把誰的靈魂

    裝進誰的身體

    誰把誰的身體

    變成囹圄囚禁自己

    亂世總是最不缺耳語

    哪種美麗會喚來妒忌

    你並沒有罪

    有罪是這世界

    生而為人無罪

    你不需要抱歉

    One day I will be you

    baby boy, and you gon' be me

    喧嘩如果不停

    讓我陪你安靜

    I wish I could hug you

    till you're really really being free

    哪朵玫瑰 沒有荊棘

    最好的報復 是美麗

    最美的盛開 是反擊

    別讓誰去 改變了你

    你是你 或是妳 都行

    會有人 全心的 愛你

    試著想像 you switched to his body

    Sexuality 當心 什麼會傷你

    多少次的重傷

    多少次的冷語

    Drowning 誰會拉你

    Dreaming 誰會陪你

    Same shit happens every day.

    你離開後 世界可改變

    多少無知罪愆 事過不境遷

    永誌不忘記念 往事不如煙

    生而為人無罪

    你不需要抱歉

    One day I will be you

    baby boy, and you gon' be me

    喧嘩如果不停

    讓我陪你安靜

    I wish I could hug you

    till you're really really being free

    哪朵玫瑰 沒有荊棘

    最好的報復 是美麗

    最美的盛開 是反擊

    別讓誰去 改變了你

    你是你 或是妳 都行

    會有人 全心的 愛你

    玫瑰少年 在我心裡

    綻放著 鮮豔的 傳奇

    我們都 從來沒 忘記

    你的控訴 沒有聲音

    卻傾訴 更多的 真理

    卻喚醒 無數的 真心

    LỜI BÀI HÁT (ROMANIZED)

    shúi bǎ shúi de líng hún

    zhuāng jìn shúi de shēn tǐ

    shúi bǎ shúi de shēn tǐ

    bìan chéng líng yǔ qíu jìn zì jǐ

    lùan shì zǒng shì zùi bù quē ěr yǔ

    nǎ zhǒng měi lì hùi hùan lái dù jì

    nǐ bìng méi yǒu zùi

    yǒu zùi shì zhè shì jiè

    shēng ér wèi rén wú zùi

    nǐ bù xū yào bào qìan

    One day I will be you

    baby boy, and you gon' be me

    xuān huā rú guǒ bù tíng

    ràng wǒ péi nǐ ān jìng

    I wish I could hug you

    till you're really really being free

    nǎ duǒ méi guī méi yǒu jīng jí

    zùi hǎo de bào fù shì měi lì

    zùi měi de shèng kāi shì fǎn jī

    bié ràng shúi qù gǎi bìan le nǐ

    nǐ shì nǐ huò shì nǎi dōu xíng

    hùi yǒu rén quán xīn de ài nǐ

    shì zhe xiǎng xìang you switched to his body

    Sexuality dāng xīn shén me hùi shāng nǐ

    duō shǎo cì de zhòng shāng

    duō shǎo cì de lěng yǔ

    Drowning shúi hùi lā nǐ

    Dreaming shúi hùi péi nǐ

    Same shit happens every day.

    nǐ lí kāi hòu shì jiè kě gǎi bìan

    duō shǎo wú zhī zùi qiān shì guò bù jìng qiān

    yǒng zhì bù wàng jì nìan wǎng shì bù rú yān

    shēng ér wèi rén wú zùi

    nǐ bù xū yào bào qìan

    One day I will be you

    baby boy, and you gon' be me

    xuān huā rú guǒ bù tíng

    ràng wǒ péi nǐ ān jìng

    I wish I could hug you

    till you're really really being free

    nǎ duǒ méi guī méi yǒu jīng jí

    zùi hǎo de bào fù shì měi lì

    zùi měi de shèng kāi shì fǎn jī

    bié ràng shúi qù gǎi bìan le nǐ

    nǐ shì nǐ huò shì nǎi dōu xíng

    hùi yǒu rén quán xīn de ài nǐ

    méi guī shǎo nían zài wǒ xīn lǐ

    zhàn fàng zhe xiān yàn de chúan qí

    wǒ men dōu cóng lái méi wàng jì

    nǐ de kòng sù méi yǒu shēng yīn

    què qīng sù gèng duō de zhēn lǐ

    què hùan xǐng wú shù de zhēn xīn

    LỜI BÀI HÁT (ENGLISH TRANSLATION) + LỜI DỊCH

    Who put the wrong souls

    Ai đã đặt nhầm linh hồn ấy

    Into the wrong bodies

    Vào cơ thể trái ngang này

    And turn those bodies

    Và rồi lại biến những cơ thể ấy

    Into self-imprisoning jails?

    Trở thành lồng giam để nhốt chính bản thân mình lại?

    In troubled times, hearsay abounds

    Trong thời đại đầy những rắc rối, những tin tức bủa vây

    Some beauties simply arouse envy

    Một vài nét đẹp chỉ đơn giản làm nổi lên lòng ghen ghét

    You are not guilty

    Cậu không có tội

    It's the world that is guilty

    Chính thế giới này mới là tội ác

    Being alive is not a sin

    Được sống mỗi ngày không phải là một cái tội

    You don't need to be sorry

    Cậu không cần phải xin lỗi một ai đâu

    One day I will be you

    Một ngày nào đó, tớ sẽ trở thành cậu

    Baby boy, and you gon' be me

    Và chàng trai à, rồi cậu sẽ trở thành một người như tớ

    If the clamor won't stop,

    Nếu như những tiếng la hét ấy không ngừng lại

    I'll stay quiet with you

    Tớ sẽ giữ lấy sự yên bình cho cậu

    I wish I could hug you

    Tớ ước gì mình có thể ôm lấy cậu

    Till you're really really being free

    Cho đến khi cậu thật sự cảm thấy được tự do

    The most beautiful roses have the sharpest thorns

    Đóa hoa hồng đẹp nhất sẽ có chiếc gai sắc nhọn nhất

    A life in rosy hues shall be

    Một cuộc sống màu hồng sẽ là

    The cold dish of revenge we serve the haters

    Là một đòn đánh trả lại mà chúng ta dành cho những kẻ tàn ác kia

    Never let anyone Change who you are

    Không bao giờ được để bất cứ một ai thay đổi bản thân cậu

    Boy or girl, you can be whichever you want

    Trai hay gái, cậu cứ là người mà cậu muốn

    There will always be someone willing to cherish you

    Rồi sẽ có một người chấp nhận trân trọng con người cậu mà thôi

    Try to imagine you switched to his body

    Cứ cố gắng tưởng tượng khi cậu chuyển sang cơ thể của anh ấy

    Sexuality may be their reason to harm you

    Xu hướng tính dục sẽ là lí do mà họ lấy ra \để cố gắng làm hại cậu

    Countless deep wounds

    Những vết thương đau đớn đến tận xương tuỷ bất tận

    Endless cold Insults

    Những sự xúc phạm đầy tàn nhẫn cứ tiếp diễn không hồi kết

    Who'll be there when you're drowning?

    Ai sẽ ở bên cạnh khi cậu cảm thấy bản thân mình suy sụp đây?

    Who'll be there when you're dreaming?


    Ai sẽ kề bên cậu mỗi khi cậu mơ màng về những điều tốt đẹp?

    Same sh*t happens every day

    Những chuyện tồi tệ ấy cứ luôn lặp lại mỗi ngày

    Has the world changed since you left?

    Liệu rằng thế giới sẽ đổi thay khi cậu rời bỏ nơi này?

    Mistakes of ignorance still happen nowadays

    Ngày nay thì những lỗi lầm từ sự thối nát ấy vẫn tiếp diễn

    But your story will be forever engraved in time

    Nhưng câu chuyện của cậu sẽ luôn khắc sâu mãi với thời gian

    Being alive is not a sin

    Được cảm nhận sự sống đâu phải là một cái tội

    You don't need to be sorry

    Cậu không việc gì phải đi xin lỗi người khác vì chuyện đó

    One day I will be you

    Một ngày nào đó tớ sẽ là cậu

    Baby boy, and you gon' be me

    Và cậu sẽ trở thành tớ, chàng trai à!

    If the clamor won't stop,

    Nếu những tiếng la hét kia không chấm dứt

    I'll stay quiet with you

    Tớ sẽ cùng cậu giữ im lặng để mặc kệ chúng

    I wish I could hug you

    Tớ ước mình có thể ôm thật chặt lấy cậu

    Till you're really really being free

    Cho đến khi nào cậu thực sự được tự do mới thôi

    The most beautiful roses have the sharpest thorns

    Những chiếc gai sắc nhọn nhất sẽ nằm trên những nhành hoa hồng đẹp tươi nhất

    A life in rosy hues shall be

    Một cuộc sống viên mãn đầy màu hồng đẹp đẽ

    The cold dish of revenge we serve the haters

    Sẽ là gáo nước lạnh mà chúng ta ban cho những kẻ ghen ghét đó

    Never let anyone change who you are

    Đừng để bất kì một ai có quyền thay đổi chính bản thân cậu

    Boy or girl, you can be whichever you want

    Cậu có thể là bất cứ ai mà cậu muốn, dù là nam hay nữ

    There will always be someone willing to cherish you

    Tớ tin rằng rồi sẽ đến một lúc nào đó, sẽ có một người chấp nhận cậu và trân trọng con người thật của cậu

    Your story will always be in my heart

    Câu chuyện của cậu sẽ mãi nằm trong trái tim tớ

    Blooming vigorously in rose pink

    Sẽ là đóa hồng tươi tắn nở bừng đầy sức sống

    You'll never be forgotten by us

    Chúng tôi sẽ không bao giờ quên đi cậu

    Your accusation was silent

    Những lời tố cáo của cậu tuy chẳng được ai nghe thấy

    Yet it has conveyed profound truths

    Thế nhưng nó đã truyền đạt những sự thật sâu sắc

    Yet it has awakened innumerable kind-hearted people

    Ấy vậy mà nó đã đánh thức những sự nhân ái nằm sâu bên trong trái tim của con người
     
    Admin, Mèo CacaoLieuDuong thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 25 Tháng chín 2023
Trả lời qua Facebook
Đang tải...