Xin chào, bạn được Danny39 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
1270 111
Ỷ Vào

Trình bày: Trần Nhất Thiên

Em đã trao cho anh tất cả những thứ mà em có, và trong mắt em, anh dù có điểm xấu nào em cũng có thể chấp nhận được hết, em đã vì anh làm nhiều thứ như thế, nhưng những gì anh trao cho em lại bằng không, anh không hề để tâm gì đến mọi thứ thuộc về em, anh cũng chẳng bao giờ thật sự đem em đặt vào trong lòng mình, có lẽ chỉ do em mù quáng tin rằng tình cảm chân thành này của mình sẽ làm tan chảy được trái tim lạnh lẽo của anh, thế nhưng em đã nhầm rồi..




Composer: La Húc Dương

Lyricist: Thập Nhị Huynh

Trans: Nguyệt Thố

"Anh luôn ỷ do em chẳng nỡ nhìn anh khóc, nhìn anh chịu giày vò

Vậy nên, em mới gượng cười, quyết định rời đi

Anh cứ ỷ do em muốn cất giữ những hồi ức tươi đẹp này của đôi ta

Vậy nên em mới dừng chân nơi đây

Không gặp lại chính là kết cục tốt nhất.."

"Ỷ Vào" của Trần Nhất Thiên là một bài hát có âm hưởng nhẹ nhàng, trầm lắng, tiết tấu vừa phải, có nhanh có chậm, nghe vào cảm giác vừa thư giãn vừa bình yên, về lời bài hát, bản nhạc này có lời cực buồn, cảm giác đau thắt trái tim khi đọc từng dòng của lời dịch bài hát, là một tình cảm ngay từ đầu đã mang đến sự đau đớn đến thắt lòng rồi, rất hợp với tâm trạng của người thất tình, mọi người cùng nghe và cảm nhận nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

Lời bài hát:

是不是 你知道 你对我 多重要

所以你 刻意的 利用了 我的好

我给你 那么多 不介意 你给我这么少

是不是 这故事 我出场 有点早

所以你 总觉得 下一个 会更好

明知道 你的笑 给了他 还假装不知晓

你的坏 你的好 你一切 我视若 是珍宝

对你来说我不重要

可是我 习惯了 礼貌旁观 你 所有微笑

你就仗着 我对你 那么爱 那么好

所以你才 面对我 那么骄傲

你就仗着 你爱我 那么浅 那么少

所以你才 说忘了 就能忘掉

你的坏 你的好 你一切 我视若 是珍宝

对你来说我不重要

可是我 习惯了 礼貌旁观 你 所有微笑

你就仗着 我对你 那么爱 那么好

所以你才 面对我 那么骄傲

你就仗着 你爱我 那么浅 那么少

所以你才 说忘了 就能忘掉

你就仗着 我不忍心 看你流泪 看你煎熬

所以我才 选择放手 痛着微笑

你就仗着 我想保留 这点回忆 这点美好

所以我才 到此为止 不见也好

你就仗着 我不忍心 看你流泪 看你煎熬

所以我才 选择放手 痛着微笑

你就仗着 我想保留 这点回忆 这点美好

所以我才 到此为止 不见也好

Pinyin:

Shì bùshì nǐ zhīdào nǐ dùi wǒ duō chóng yào

Suǒyǐ nǐ kèyì de lìyòngle wǒ de hǎo

Wǒ gěi nǐ nàme duō bù jièyì nǐ gěi wǒ zhème shǎo

Shì bùshì zhè gùshì wǒ chūchǎng yǒudiǎn zǎo

Suǒyǐ nǐ zǒng juédé xìa yīgè hùi gèng hǎo

Míng zhīdào nǐ de xìao gěile tā hái jiǎzhuāng bù zhīxiǎo

Nǐ de hùai nǐ de hǎo nǐ yīqiè wǒ shì ruòshì zhēnbǎo

Dùi nǐ lái shuō wǒ bù chóng yào

Kěshì wǒ xígùanle lǐmào pángguān nǐ suǒyǒu wéixìao

Nǐ jìu zhàngzhe wǒ dùi nǐ nàme ài nàme hǎo

Suǒyǐ nǐ cái mìan dùi wǒ nàme jiāo'ào

Nǐ jìu zhàngzhe nǐ ài wǒ nàme qiǎn nàme shǎo

Suǒyǐ nǐ cái shuō wàngle jìu néng wàngdìao

Nǐ de hùai nǐ de hǎo nǐ yīqiè wǒ shì ruòshì zhēnbǎo

Dùi nǐ lái shuō wǒ bù chóng yào

Kěshì wǒ xígùanle lǐmào pángguān nǐ suǒyǒu wéixìao

Nǐ jìu zhàngzhe wǒ dùi nǐ nàme ài nàme hǎo

Suǒyǐ nǐ cái mìan dùi wǒ nàme jiāo'ào

Nǐ jìu zhàngzhe nǐ ài wǒ nàme qiǎn nàme shǎo

Suǒyǐ nǐ cái shuō wàngle jìu néng wàngdìao

Nǐ jìu zhàngzhe wǒ bù rěnxīn kàn nǐ líulèi kàn nǐ jiān'áo

Suǒyǐ wǒ cái xuǎnzé fàngshǒu tòngzhe wéixìao

Nǐ jìu zhàngzhe wǒ xiǎng bǎolíu zhè diǎn húiyì zhè diǎn měihǎo

Suǒyǐ wǒ cái dào cǐ wéizhǐ bùjìan yě hǎo

Nǐ jìu zhàngzhe wǒ bù rěnxīn kàn nǐ líulèi kàn nǐ jiān'áo

Suǒyǐ wǒ cái xuǎnzé fàngshǒu tòngzhe wéixìao

Nǐ jìu zhàngzhe wǒ xiǎng bǎolíu zhè diǎn húiyì zhè diǎn měihǎo

Suǒyǐ wǒ cái dào cǐ wéizhǐ bùjìan yě hǎo

Vietsub:

Liệu có phải do anh biết rằng,

Đối với em anh quan trọng ra sao

Vậy nên anh mới cố ý

Lợi dụng lòng tốt của em

Em trao anh nhiều như vậy

Chẳng màng việc anh trao em ít ỏi nhường nào

Liệu có phải do em xuất hiện

Trong câu chuyện này quá sớm

Vậy nên anh mới cảm thấy

Người kế tiếp sẽ tốt hơn

Dẫu biết nụ cười của anh đã dành cho cô ấy

Nhưng em vờ như chẳng hay biết

Những điều xấu xa hay tốt đẹp nơi anh,

Đối với em chúng đều thật quý giá

Nhưng đối với anh,

Em lại chẳng hề quan trọng

Dẫu vậy, em cũng đã quen với việc

Vờ như chẳng thấy những nụ cười của anh

Anh ỷ vào việc em yêu anh,

Tốt với anh như thế

Nên anh mới kiêu căng với em như vậy

Anh ỷ vào việc tình yêu anh dành cho em

Chẳng sâu đậm lại ít ỏi

Vậy nên, anh mới nói

Muốn quên liền có thể quên ngay

Đối với em, dẫu là mặt xấu

Hay mặt tốt của anh đều rất quý giá

Nhưng đối với anh,

Em chẳng là gì cả

Dẫu thế, em cũng đã quen với việc

Chẳng bận tâm đến những nụ cười của anh

Anh cứ ỷ do em yêu anh,

Em luôn đối xử tốt với anh

Mà xem thường em

Anh cứ ỷ do tình cảm anh dành cho em

Đầy lạnh nhạt và ít ỏi

Thế nên, anh nói

Quên là có thể quên ngay

Anh cứ ỷ vào việc em chẳng thể nhẫn tâm

Nhìn anh khóc, nhìn anh dằn vặt

Vậy nên, em mới mỉm cười đau đớn

Lựa chọn buông tay

Anh cứ ỷ vào việc em muốn giữ lấy chút

Hồi ức đẹp đẽ nhỏ nhoi này

Nên em mới quyết định dừng lại,

Không gặp lại của sẽ ổn thôi

Anh luôn ỷ do em chẳng nỡ

Nhìn anh khóc, nhìn anh chịu giày vò

Vậy nên, em mới

Gượng cười, quyết định rời đi

Anh cứ ỷ do em muốn cất giữ

Những hồi ức tươi đẹp này của đôi ta

Vậy nên em mới dừng chân nơi đây

Không gặp lại chính là kết cục tốt nhất.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back