Bài viết: 51 



Voilà
(Ở đây)
Trình bày: Emma Kok
Emma Kok, là quán quân cuộc thi The Voice Kids mùa thứ 10 (2021) tại Hà Lan. Năm 2023, cô ca sĩ 16 tuổi cũng với nghệ sĩ dương cầm André Rieu và Dàn nhạc Johann Strauss biểu diễn ca khúc "Voilà" tại quảng trường Vrijthof, Maastrichtđã và thu về hơn 47 triệu lượt xem trên YouTube. Với bài hát "Voilà", Emma đã truyền tải được nghị lực của bản thân mình đến với mọi người xung quanh, cũng như nói mong muốn một cuộc sống bình thường như bao người và ước mơ trở thành 1 ca sĩ của mình.
LYRICS:
Écoutez moi
Nghe tôi
Moi la chanteuse à demi
Tôi, một ca sĩ nửa vời
Parlez de moi
Nói về tôi
À vos amours, à vos amis
Tới tình yêu của bạn, tới bạn bè của bạn
Parler leur de cette fille aux yeux noirs
Kể cho học nghe về cô gái có đôi mắt đen đó
Et de son rêve fou
Và ước mơ điên rồ của cô ấy
Moi c'que j'veux c'est esscrire des histoires
Điều tôi muốn là viết những câu chuyện
Qui arrivent jusqu'à vous
Gửi tới bạn
C' est tout
Thế thôi
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue j'ai peur, oui
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ tôi vẫn sợ, vâng
Me voilà dans le bruit et le silence
Tôi ở đây, trong âm thanh và trong tĩnh lặng
Regardez moi, ou du moins ce qu'il en reste
Nhìn tôi đi, hoặc ít nhất nhưng gì còn lại của nó
Regardez moi, avant que je me déteste
Nhìn tôi đi trước khi tôi căm ghét chính tôi
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas
Điều tôi nói với bạn những đôi môi khác sẽ không nói với bạn
C'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai je le dépose là
Đó là 1 điều nhỏ nhặt nhưng mọi thứ tôi có tôi đều đặt ở đó
Voilà
Đây rồi
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc
C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
Miệng của tôi tiếng hét của tôi, ở đây tôi tệ quá
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Ở đây, đây, đây tôi ở ngay đây
Moi mon rêve mon envie,
Tôi, ước mơ của tôi, khao khát của tôi
Comme j'en cr è ve comme j'en ris
Cách tôi chết vì, cách tôi cười về nó
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Tôi ở đây, trong âm thanh và trong tĩnh lặng
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Đừng đi, tôi cầu xin bạn hãy ở đây thật lâu
Ça m'sauvera peut-être pas, non
Nó có thể không cứu được tôi
Mais faire sans vous j'sais pas comment
Nhưng tôi không biết làm thế nào nếu không có bạn
Aimez moi comme on aime un ami qui s'en va toujours
Yêu tôi như bạn yêu một người bạn đã ra đi mãi mãi
J'veux qu'on m'aime
Tôi muốn mọi người yêu tôi
Parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Nhưng tôi thật sự không biết phải làm thể nào để yêu chính mính
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc
Me voilà dans le bruit et dans la futeur aussi
Tôi ở đây, trong sự ồn ào và giận dữ
Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains
Nhìn tôi lần cuối đi và đôi mắt tôi và đôi tay tôi
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon cri
Tất cả tôi có ở đây, miệng của tôi tiếng hét của tôi
Me voilà, me voilà, me voilà
Tôi ở đây, tôi ở đây, tôi ở đây
Voilà, voilà, voilà, voilà
Ở đây ở đây ở đây
..
Voilà
Ở đây
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc
C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
Miệng của tôi tiếng hét của tôi, ở đây tôi tệ quá
..
Voilà
Ở đây
END
(Ở đây)
Trình bày: Emma Kok
Emma Kok, là quán quân cuộc thi The Voice Kids mùa thứ 10 (2021) tại Hà Lan. Năm 2023, cô ca sĩ 16 tuổi cũng với nghệ sĩ dương cầm André Rieu và Dàn nhạc Johann Strauss biểu diễn ca khúc "Voilà" tại quảng trường Vrijthof, Maastrichtđã và thu về hơn 47 triệu lượt xem trên YouTube. Với bài hát "Voilà", Emma đã truyền tải được nghị lực của bản thân mình đến với mọi người xung quanh, cũng như nói mong muốn một cuộc sống bình thường như bao người và ước mơ trở thành 1 ca sĩ của mình.
LYRICS:
Écoutez moi
Nghe tôi
Moi la chanteuse à demi
Tôi, một ca sĩ nửa vời
Parlez de moi
Nói về tôi
À vos amours, à vos amis
Tới tình yêu của bạn, tới bạn bè của bạn
Parler leur de cette fille aux yeux noirs
Kể cho học nghe về cô gái có đôi mắt đen đó
Et de son rêve fou
Và ước mơ điên rồ của cô ấy
Moi c'que j'veux c'est esscrire des histoires
Điều tôi muốn là viết những câu chuyện
Qui arrivent jusqu'à vous
Gửi tới bạn
C' est tout
Thế thôi
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue j'ai peur, oui
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ tôi vẫn sợ, vâng
Me voilà dans le bruit et le silence
Tôi ở đây, trong âm thanh và trong tĩnh lặng
Regardez moi, ou du moins ce qu'il en reste
Nhìn tôi đi, hoặc ít nhất nhưng gì còn lại của nó
Regardez moi, avant que je me déteste
Nhìn tôi đi trước khi tôi căm ghét chính tôi
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas
Điều tôi nói với bạn những đôi môi khác sẽ không nói với bạn
C'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai je le dépose là
Đó là 1 điều nhỏ nhặt nhưng mọi thứ tôi có tôi đều đặt ở đó
Voilà
Đây rồi
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc
C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
Miệng của tôi tiếng hét của tôi, ở đây tôi tệ quá
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Ở đây, đây, đây tôi ở ngay đây
Moi mon rêve mon envie,
Tôi, ước mơ của tôi, khao khát của tôi
Comme j'en cr è ve comme j'en ris
Cách tôi chết vì, cách tôi cười về nó
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Tôi ở đây, trong âm thanh và trong tĩnh lặng
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Đừng đi, tôi cầu xin bạn hãy ở đây thật lâu
Ça m'sauvera peut-être pas, non
Nó có thể không cứu được tôi
Mais faire sans vous j'sais pas comment
Nhưng tôi không biết làm thế nào nếu không có bạn
Aimez moi comme on aime un ami qui s'en va toujours
Yêu tôi như bạn yêu một người bạn đã ra đi mãi mãi
J'veux qu'on m'aime
Tôi muốn mọi người yêu tôi
Parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Nhưng tôi thật sự không biết phải làm thể nào để yêu chính mính
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc
Me voilà dans le bruit et dans la futeur aussi
Tôi ở đây, trong sự ồn ào và giận dữ
Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains
Nhìn tôi lần cuối đi và đôi mắt tôi và đôi tay tôi
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon cri
Tất cả tôi có ở đây, miệng của tôi tiếng hét của tôi
Me voilà, me voilà, me voilà
Tôi ở đây, tôi ở đây, tôi ở đây
Voilà, voilà, voilà, voilà
Ở đây ở đây ở đây
..
Voilà
Ở đây
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc
C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
Miệng của tôi tiếng hét của tôi, ở đây tôi tệ quá
..
Voilà
Ở đây
END