Bạn được U Độc Lệ Quân mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.

Phoenixfire

Silence is the most powerful scream!
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
3425 89
Kiếm tiền
Phoenixfire đã kiếm được 34250 đ
Anh Đợi Đến Khi Hoa Cũng Úa Tàn - Vương Khải


Lyrics:

Mei ge ren dou zai quen wo daodi hai zai deng shen me

Deng dao chun xia qiu dong dou guo le nan dao hai bu gou

Qi shi shi yin wei wo de xin you yi ge que kou

Deng dai na zou de ren ba ta huan gei wo

Mei ge ren dou zai shuo zhe zhong ai qing me zou jie guo

Wo ye shi dao ni yong yuan dou bu neng gou ai wo

Qi shi wo zhi shi xi wang ni you shi xiang yi xiang wo

Ni que yi jing jian jian jian jian shen me dou bu zai shuo

Wo shui bu zhao de shi hou hui bu hui you ren pei zhe wo?

Wo nan guo de shi hou hui bu hui you ren an wei wo?

Wo xiang shuo hua de shi hou hui bu hui you ren liao jie wo?

Wo wang bu liao ni de shi hou ni hui bu hui lai teng wo?

Ni zhi bu zhi dao?

Ni zhi bu zhi dao?

Wo deng dao hua er ye xie liao

Ni zhi bu zhi dao?

Ni zhi bu zhi dao?

Wo deng dao hua er ye xie liao

Wo shui bu zhao de shi hou hui bu hui you ren pei zhe wo?

Wo nan guo de shi hou hui bu hui you ren an wei wo?

Wo xiang shuo hua de shi hou hui bu hui you ren liao jie wo?

Wo wang bu liao ni de shi hou ni hui bu hui lai teng wo?

Ni zhi bu zhi dao?

Ni zhi bu zhi dao?

Wo deng dao hua er ye xie liao

Wo he ni xiang shou xiang yi

Zhen ai sheng si bu yi

Chuan guo bei he xi

Kua guo tian he di

Wo he ni yong bu fen li

Qian qian wan wan shi ji

Wu bian wu ji

Ai shi yong heng yin wei ai shi ni

Ni zhi bu zhi dao?

Ni zhi bu zhi dao?

Ni zhi bu zhi dao?

Wo deng dao hua er ye xie liao.


Dịch:

Mỗi người đều hỏi tôi rốt cuộc đang chờ đợi điều gì

Chờ đợi xuân hạ thu đông đều qua đi, lẽ nào vẫn chưa đủ

Thật ra cũng bởi lòng anh đã tồn tại một lỗ hổng

Đợi người đã lấy con tim anh đi, trả nó lại cho anh.

Mỗi người đều bảo tình yêu này không thể đơm hoa kết trái

Anh cũng biết rõ em sẽ không bao giờ yêu anh

Thật ra anh chỉ hi vọng có đôi khi em sẽ nhớ đến anh

Em lại dần dà im hơi lặng tiếng, không nói gì nữa

Khi anh mất ngủ, liệu có ai bầu bạn bên anh?

Khi anh buồn bã, liệu có ai đến an ủi anh chăng?

Khi anh muốn tâm sự, liệu có ai hiểu được lòng anh?

Khi anh không sao quên được em, liệu em có đáp lại tình anh?

Em có thấu hiểu lòng anh?

Em có biết hay chăng?

Anh đợi đến khi hoa cũng héo úa

Em hiểu lòng anh chứ?

Em có biết hay không?

Anh đợi đến khi hoa cũng úa tàn

Khi anh mất ngủ, liệu có ai bầu bạn bên anh?

Khi anh buồn bã, liệu có ai đến an ủi anh chăng?

Khi anh muốn tâm sự, liệu có ai hiểu được lòng anh?

Khi anh không sao quên được em, liệu em có đáp lại tình anh?

Em có thấu hiểu lòng anh?

Em có biết hay chăng?

Anh đợi đến khi hoa cũng héo úa

Anh và em luôn gắn bó nương tựa nhau

Chân tình dẫu sinh tử cũng không đổi thay

Vượt qua mọi buồn vui

Vượt qua trời đất bao la

Anh và em mãi mãi không chia ly

Mặc cho nghìn vạn năm qua đi

Tình ta mãi không dứt

Tình yêu là vĩnh hằng, bởi người anh yêu chính là em

Em có thấu hiểu lòng anh?

Em có biết hay chăng?

Em có biết hay không?

Anh đợi đến khi hoa cũng héo úa.
 
Chỉnh sửa cuối:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Thời Gian Đi Đâu Mất Rồi - Diêu Bối Na


Lyrics:

Mén qían lǎo shù zhǎng xīn yá

Cây cổ thụ trước sân cũng đã nhú chồi non

Yùan lǐ kū mù yòu kāi huā

Cây khô trong vườn cũng đã lại nở hoa

Bàn shēng cún le hǎo duō hùa

Nửa cuộc đời ấp ủ bao lời chưa nói

Cáng jìn le mǎn tóu bái fā.

Giấu chúng vào những sợi tóc bạc kia.

Jì yì zhōng de xiǎo jiǎo yā

Đôi bàn chân nhỏ bé trong ký ức

Ròu dū dū de xiǎo zuǐ bā

Cái miệng xinh xinh tíu tít không ngừng

Yī shēng bǎ ài jiāo gěi tā

Cả một đời dành trọn tình yêu cho con

Zhī wéi nà yī shēng bà mā

Chỉ để được nghe hai tiếng mẹ cha

ĐK:

Shí jiān dōu qù nǎ ér le

Thời gian ơi, đi đâu mất rồi?

Hái méi hǎo hǎo gǎn shòu nían qīng jìu lǎo le

Còn chưa cảm nhận hết tuổi trẻ thì đã già rồi đây

Shēng ér yǎng nǚ yī bèi zǐ

Cả cuộc đời nuôi con chăm cháu

Mǎn nǎo zǐ dōu shì hái zǐ kū le xìao le

Trong đầu chỉ đầy ắp tiếng con cười và khóc

Shí jiān dōu qù nǎ ér le

Thời gian ơi, đi đâu mất rồi?

Hái méi hǎo hǎo kàn kàn nǐ yǎn jīng jìu huā le

Còn chưa nhìn con khôn lớn mắt đã mờ

Chái mǐ yóu yán bàn bèi zǐ

Nửa cuộc đời lo cơm áo gạo tiền

Zhuǎn yǎn jìu zhī shèng xìa mǎn liǎn de zhòu wén le

Trong nháy mắt chỉ còn lại gương mặt đầy những nếp nhăn.
 
Chỉnh sửa cuối:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Vọng - Triệu Lệ Dĩnh ft. Trương Bích Thần


Lyrics:

Jing ji zhi shang yang wang de ren hui kan tou feng chen

Zai zhe shan e bi fu de cheng wo yu ni gong cun

Na yi shu guang tou zhe feng mang zhi yin wo chuan yue bei shang

Na yi ci de yu jian ming zhong zhu ding shi ni

Yu wang jiang xin mo qu leng jiao

Chao xiao wen qing cong bu sheng zhang

Wo pian yao zuo zhe ye huo shao bu jin de liang

Ba ai wei yang

Zhan zai ju lang de zhong xin feng shi wo si xiang

Yu shi cui ma huan ji de lie chang

Tai tou yao wang na xie hui bu qu de shi guang

Yan qian de huo ju zai ji dang

Tian yue lai yue hei lu yue lai yue zhang

Wo zhi dao ren xin bu neng yao huang

Gan luan shi wei wang bi zhi xue tu lang

Cai you xi wang

Meng li you guo ke wang xing lai que rong bu de lei qian feng

Ceng jing an du chen cang ru jin zhe mian dui kang

Bu jie shou ming yun de pan wen

Ai hen jiao wo yi rou ke gang

Fu chu xie de dai jia huan yao yi ke xin zang

Cun cun chang

Zhan zai ju lang de zhong xin feng shi wo si xiang

Yu shi cui ma huan ji de lie chang

Tai tou yao wang na xie hui bu qu de shi guang

Yan qian de huo ju zai ji dang

Tian yue lai yue hei lu yue lai yue zhang

Wo zhi dao ren xin bu neng yao huang

Gan luan shi wei wang bi zhi xue tu lang

Cai you xi wang

Jing ji zhi shang yang wang de ren hui kan tou feng chen

Zai zhe shan e bi fu de cheng wo yu ni gong cun

Chuan guo dao shan yue guo huo hai ba ai xin yang

Yi ke zhen xin you yi pian tian tang

Sheng ru fu you que yao huo de dang qi hui chang

Xiang xin qian fang jiu shi gu xiang

Wo tai tou yang wang zhe jing ji zhi shang

Da di de li liang zhong jiang bei shi fang

Kan wan wu sheng zhang kan ri yue cang sang

Wei ni shou wang

Dịch 1:

Kinh cức chi thượng ngưỡng vọng đích nhân hội khán thấu phong trần

Tái giá thiện ác bỉ phục đích thành ngã dữ nhĩ cộng tồn

Na nhất thúc quang thấu trứ phong mang chỉ dẫn ngã xuyên việt bi thương

Na nhất thứ đích ngộ kiến mệnh trung chú đích thị nhĩ

Dục vọng tương tâm ma khứ lăng giác

Trào tiếu ôn tình tòng bất thắng trượng

Ngã thiên yếu tố giá dã hỏa thiêu bất tẫn đích lượng

Bả ái uy dưỡng

Trạm tại cự lãng đích trung tâm phong thị ngã tư tưởng

Vũ thị thôi mã hoàn kích đích liệp tràng

Sĩ đầu diêu vọng na ta hồi bất khứ đích thì quang

Nhãn tiền đích hỏa cự tại kích đãng

Thiên việt lai việt hắc lộ việt lai việt trường

Ngã tri đạo nhân tâm bất năng diêu hoảng

Cảm loạn thế vi vương tất trịch huyết đồ lang

Tài hữu hi vọng

Mộng lý hữu quá khát vọng tỉnh lại khước dung bất đắc lệ thiên hành

Tằng kinh ám độ trần thương như kim chích diện đối kháng

Bất tiếp thụ mệnh vận đích bàn vấn

Ái hận giáo ngã dĩ nhu khắc cương

Phó xuất huyết đích đại giới hoàn yếu nhất khỏa tâm trạng

Thốn thốn thường

Trạm tại cự lãng đích trung tâm phong thị ngã tư tưởng

Vũ thị thôi mã hoàn kích đích liệp tràng

Sĩ đầu diêu vọng na ta hồi bất khứ đích thì quang

Nhãn tiền đích hỏa cự tại kích đãng

Thiên việt lai việt hắc lộ việt lai việt trường

Ngã tri đạo nhân tâm bất năng diêu hoảng

Cảm loạn thế vi vương tất trịch huyết đồ lang

Tài hữu hi vọng

Kinh cức chi thượng ngưỡng vọng đích nhân hội khán thấu phong trần

Tái giá thiện ác bỉ phục đích thành ngã dữ nhĩ cộng tồn


Xuyên quá đao sơn việt quá hỏa hải bả ái tín ngưỡng

Nhất khỏa chân tâm hữu nhất phiến thiên đường

Sinh như phù du khước yếu hoạt đắc đãng khí hồi tràng

Tương tín tiền phương tựu thị cố hương

Ngã sĩ đầu ngưỡng vọng giá kinh cức chi thượng

Đại địa đích lực lượng chung tương bị thích phóng

Khán vạn vật sinh trường khán nhật nguyệt thương tang

Dữ nhĩ thủ vọng

Dịch 2:

Nhìn những chiếc gai trên thân người, mới thấu được phong trần

Giữa chốn thiện ác đan xen ta tồn tại cùng người

Tia sáng đó soi lưỡi kiếm sắc bén dẫn ta vượt qua bi thương

Một lần gặp gỡ đã biết định mệnh đời ta là người

Dục vọng mài mòn sự sắc bén của trái tim

Cho dù có nụ cười ôn nhu cũng không thể chiến thắng

Ta muốn dùng ngọn lửa bất tận này để đốt hết lương thảo

Đem nuôi dưỡng tình yêu.

Đứng giữa cơn sóng gió to lớn là tư tưởng của ta

Mưa như vó ngựa, thôi thúc ta bước vào trường săn

Ngẩng đầu nhìn những tia nắng phía xa, không thể quay đầu

Ngọn lửa trước mắt bập bùng khuấy động

Trời càng lúc càng tối đường đi càng dài

Ta biết lòng người không dễ lung lay

Làm chủ thời loạn lạc, lấy được máu sói hoang

Mới có hi vọng.

Trong mộng đã từng khát khao tỉnh lại sẽ không rơi lệ

Đã từng ẩn mình trong bóng tối bây giờ có thể hiên ngang đối chọi

Không tiếp nhận những ngờ vực của vận mệnh

Yêu hận dạy ta lấy nhu thắng cương

Dù trả bằng máu cũng quyết không trả bằng trái tim

Từng ắt đền bù.

Đứng giữa cơn sóng gió to lớn là tư tưởng của ta

Mưa như vó ngựa, thôi thúc ta bước vào trường săn

Ngẩng đầu nhìn những tia nắng phía xa, không thể quay đầu

Ngọn lửa trước mắt bập bùng khuấy động

Trời càng lúc càng tối đường đi càng dài

Ta biết lòng người không dễ lung lay

Làm chủ thời loạn lạc, lấy được máu sói hoang

Mới có hi vọng.


Nhìn những chiếc gai trên thân người, mới thấu được phong trần

Giữa chốn thiện ác đan xen ta tồn tại cùng người

Vượt qua vô vàn núi đao biển lửa


Đem tình yêu làm tín ngưỡng để chân tình đến được thiên đường

Sinh ra như phù du như muốn sống rung động đến tâm can

Tin tưởng trước mắt là cố hương

Ta ngẩng đầu nhìn sức mạnh của bụi gai này

Sức mạnh của đại địa rồi cũng giải phóng

Nhìn vạn vật trưởng thành, ngắm ngày tháng tang thương

Sẽ vì người mà canh giữ.
 
Last edited by a moderator:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Kiếp Sau Nguyện Làm Một Đóa Sen - Ngụy Tân Vũ


Lyrics:

* Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Jìng jìng shèng kāi zài fú qían

Chū yū ní bù rǎn

Yǐ qīng fēng ér mían

Huā kāi bù yǔ huā luò wú yán?

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Yǔ nǐ zài xù sān shēng yúan

Bù zǎo yě bù wǎn

Lái dào nǐ shēn biān

Bù zài cuò guò bù zài cā jiān

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Huò zài fú qían huò zài nǐ xīn tían

Yī shēng fēng qīng yún dàn

Bù jiū yě bù chán

Yíng fēng shū zhǎn qiǎn xìao yān rán

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Kǔ là suān tían xǐ lè bēi huān

Děng dào húi tóu shì 'àn

Xīn bù zài líng lùan

Súi yù' ér 'ān níng jìng zhì yuǎn

* Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Jìng jìng shèng kāi zài fú qían

Chū yū ní bù rǎn

Yǐ qīng fēng ér mían

Huā kāi bù yǔ huā luò wú yán?

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Yǔ nǐ zài xù sān shēng yúan

Bù zǎo yě bù wǎn

Lái dào nǐ shēn biān

Bù zài cuò guò bù zài cā jiān

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Huò zài fú qían huò zài nǐ xīn tían

Yī shēng fēng qīng yún dàn

Bù jiū yě bù chán

Yíng fēng shū zhǎn qiǎn xìao yān rán

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Kǔ là suān tían xǐ lè bēi huān

Děng dào húi tóu shì' àn

Xīn bù zài líng lùan

Súi yù 'ér' ān níng jìng zhì yuǎn

* Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Huò zài fú qían huò zài nǐ xīn tían

Yī shēng fēng qīng yún dàn

Bù jiū yě bù chán

Yíng fēng shū zhǎn qiǎn xìao yān rán

Lái shēng yùan zuò yī duǒ lían

Kǔ là suān tían xǐ lè bēi huān

Děng dào húi tóu shì 'àn

Xīn bù zài líng lùan

Súi yù' ér'ān níng jìng zhì yuǎn

Dịch:

* Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Lẳng lặng nở rộ trước Phật

Sinh trưởng trong bùn bất nhiễm

Dựa gió mát mà ngủ

Hoa nở không lên tiếng, hoa rơi cũng không lời

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Cùng người nối tiếp tam sinh duyên

Không sớm cũng không muộn

Bước đến bên cạnh người

Sẽ không để vụt mất lần nữa, không còn lướt qua nhau

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Hoặc ở trước Phật, hoặc ở trong tâm tư người

Cả đời điểm qua mây nhạt

Không tranh chấp cũng không dây dưa

Thong dong đón gió, nhẹ nhàng cười xinh đẹp

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Đắng cay ngọt bùi, vui vẻ cùng đau thương

Đợi đến khi quay đầu ngoảnh lại

Lòng không còn ngổn ngang nữa

Thuận theo tự nhiên, yên lặng gửi về nơi xa.

* Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Lẳng lặng nở rộ trước Phật

Sinh trưởng trong bùn bất nhiễm

Dựa gió mát mà ngủ

Hoa nở không lên tiếng, hoa rơi cũng không lời

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Cùng người nối tiếp tam sinh duyên

Không sớm cũng không muộn

Bước đến bên cạnh người

Sẽ không để vụt mất lần nữa, không còn lướt qua nhau

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Hoặc ở trước Phật, hoặc ở trong tâm tư người

Cả đời điểm qua mây nhạt

Không tranh chấp cũng không dây dưa

Thong dong đón gió, nhẹ nhàng cười xinh đẹp

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Đắng cay ngọt bùi, vui vẻ cùng đau thương

Đợi đến khi quay đầu ngoảnh lại

Lòng không còn ngổn ngang nữa

Thuận theo tự nhiên, yên lặng gửi về nơi xa.

* Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Hoặc ở trước Phật, hoặc ở trong tâm tư người

Cả đời điểm qua mây nhạt

Không tranh chấp cũng không dây dưa

Thong dong đón gió, nhẹ nhàng cười xinh đẹp

Kiếp sau nguyện làm một đóa sen

Đắng cay ngọt bùi, vui vẻ cùng đau thương

Đợi đến khi quay đầu ngoảnh lại

Lòng không còn ngổn ngang nữa

Thuận theo tự nhiên, yên lặng gửi về nơi xa.
 
Chỉnh sửa cuối:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Họa Tình - Diêu Bối Na


Lyrics:

画情留住你一面 画在我心间

Líu zhù nǐ yī mìan hùa zài wǒ xīn jiān

Cất giấu hình ảnh chàng, khắc sâu vào tim thiếp

谁也拿不走 初见的画面

Shúi yě ná bù zǒu chū jìan de hùa mìan

Không ai có thể lấy đi hình ảnh của lần gặp gỡ ban đầu.

哪怕是岁月 篡改我红颜

Nǎ pà shì sùi yuè cùan gǎi wǒ hóng yán

Dù cho năm tháng xóa nhòa vẻ đẹp yêu kiều của thiếp.

你还是昔日 多情的少年

Nǐ hái shì xī rì duō qíng de shào nían

Chàng vẫn là cậu thiếu niên đa tình năm ấy

我和你这故事 只剩皮囊

Wǒ hé nǐ zhè gù shì zhǐ shèng pí náng

Câu chuyện của chàng và thiếp chỉ còn là lớp vỏ bề ngoài

恋人早换了模样

Lìan rén zǎo hùan le mú yàng

Người tình sớm đã không còn hình dáng của ngày xưa

但我紧抓不放 痛也要逞强

Dàn wǒ jǐn zhuā bù fàng tòng yě yào chěng qíang

Nhưng thiếp sẽ nắm chặt không buông tay, dù đau đớn vẫn vững vàng

剩下记忆的猖狂

Shèng xìa jìyì de chāng kúang

Thứ còn lại chỉ là những kí ức ngông cuồng

不要遗忘

Bù yào yí wàng

Không muốn lãng quên

不要真相

Bù yào zhēn xìang

Không cần biết sự thật

因为我要 是你的肩膀

Yīn wèi wǒ yào shi nǐ de jiān bǎng

Vì điều thiếp mong muốn chính là bờ vai của chàng

留住你一面 画在我心间

Líu zhù nǐ yī mìan hùa zài wǒ xīn jiān

Giữ lại hình ảnh chàng, khắc sâu vào tim thiếp

谁也拿不走 初见的画面

Shúi yě ná bù zǒu chū jìan de hùa mìan

Không ai có thể lấy đi hình ảnh của lần gặp gỡ ban đầu

哪怕是岁月 篡改我红颜

Nǎpà shì sùiyuè cùangǎi wǒ hóng yán

Dù cho năm tháng xóa nhòa vẻ đẹp yêu kiều của thiếp.

你还是昔日 多情的少年

Nǐ hái shì xīrì duō qíng de shào nían

Chàng vẫn là cậu thiếu niên đa tình năm ấy

留得你一晚 骨骼都相缠

Líu de nǐ yī wǎn gǔgé dōu xiāng chán

Giữ được chàng một đêm, xương cốt cùng quấn quýt

人世的流言 谁爱谁评断

Rén shì de líu yán shúi ài shúi píng dùan

Lời đồn trong nhân thế, là ai yêu ai phân xử

生死有何难 谁都别来管

Shēng sǐ yǒu hé nán shúi dōu bié lái guǎn

Sinh tử có gì khó, đâu ai muốn bận tâm

若是没有你 我苟延残喘

Ruò shì méi yǒu nǐ wǒ gǒu yán cán chuǎn

Nếu như không có chàng, thiếp chỉ như còn một hơi thở cuối!

我和你这故事 只剩皮囊

Wǒ hé nǐ zhè gùshì zhǐ shèng pí náng

Câu chuyện tình yêu của chàng và thiếp chỉ còn là lớp vỏ bề ngoài

恋人早换了模样

Lìan rén zǎo hùan le mú yàng

Người tình sớm đã không còn hình dáng của ngày xưa

但我紧抓不放 痛也要逞强

Dàn wǒ jǐn zhuā bù fàng tòng yě yào chěng qíang

Nhưng thiếp sẽ nắm chặt không buông tay, dù đau đớn vẫn vững vàng

剩下记忆的猖狂

Shèng xìa jìyì de chāng kúang

Thứ còn lại chỉ là những kí ức ngông cuồng

不要遗忘

Bù yào yí wàng

Không muốn lãng quên

不要真相

Bù yào zhēn xìang

Không cần biết sự thật

因为我要 是你的肩膀

Yīn wèi wǒ yào shi nǐ de jiān bǎng

Vì điều thiếp mong muốn chính là bờ vai của chàng

留住你一面 画在我心间

Líu zhù nǐ yī mìan hùa zài wǒ xīn jiān

Giữ lại hình ảnh chàng, khắc sâu vào tim thiếp

谁也拿不走 初见的画面

Shúi yě ná bù zǒu chū jìan de hùa mìan

Không ai có thể lấy đi hình ảnh của lần gặp gỡ ban đầu

哪怕是岁月 篡改我红颜

Nǎ pà shì sùi yuè cùan gǎi wǒ hóng yán

Dù cho năm tháng xóa nhòa vẻ đẹp yêu kiều của thiếp.

你还是昔日 多情的少年

Nǐ hái shì xī rì duō qíng de shào nían

Chàng vẫn là cậu thiếu niên đa tình năm ấy

留得你一晚 骨骼都相缠

Líu de nǐ yī wǎn gǔ gé dōu xiāng chán

Giữ được chàng một đêm, xương cốt cùng quấn quýt

人世的流言 谁爱谁评断

Rén shì de líu yán shúi ài shúi píng dùan

Lời đồn trong nhân thế, là ai yêu ai phân xử

生死有何难 谁都别来管

Shēng sǐ yǒu hé nán shúi dōu bié lái guǎn

Sinh tử có gì khó, đâu ai muốn bận tâm

若是没有你 我苟延残喘

Ruò shì méi yǒu nǐ wǒ gǒu yán cán chuǎn

Nếu như không có chàng, thiếp chỉ như còn một hơi thở cuối!

若是没有你 我苟延残喘

Ruò shì méi yǒu nǐ wǒ gǒu yán cán chuǎn

Nếu như không có chàng, thiếp chỉ như còn một hơi thở cuối!
 
Last edited by a moderator:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Gặp hay không gặp - Hà Thịnh Minh


Lyrics:

* 你见 或者不见我

Ni jian huo zhe bu jian wo

我就在那里, 不悲不喜

Wo jiu zai na li, bu bei, bu xi

你念 或者不念 我

Ni nian huo zhe bu nian wo

情就在那里, 不来不去

Qing jiu zai na li, bu lai, bu qu

你爱或者不爱我

Ni ai huo zhe bu ai wo

爱就在那里, 不增不减

Ai jiu zai na li, bu zeng, bu jian

你跟 或者不跟我

Ni gen huo zhe bu gen wo

我 的手在你手里, 不舍不弃

Wo de shou zai ni shou li, bu she, bu qi

来我怀里

Lai wo huai li

或 让 我住进你的心里

Huo rang wo zhu jin ni de xin li

默然 相爱

Mo ran xiang ai

寂静 欢喜

Ji jing xi huan

* 你爱或者不爱我

Ni ai huo zhe bu ai wo

爱就在那里, 不增不减

Ai jiu zai na li, bu zeng, bu jian

你跟 或者不跟我

Ni gen huo zhe bu gen wo

我 的手在你手里, 不舍不弃

Wo de shou zai ni shou li, bu she, bu qi

来我怀里

Lai wo huai li

或 让 我住进你的心里

Huo rang wo zhu jin ni de xin li

默然 相爱

Mo ran xiang ai

寂静 欢喜

Ji jing xi huan

*

默然 相爱

Mo ran xiang ai

寂静 欢喜

Ji jing xi huan

Dịch:

* You see me, or not see me

Nàng gặp hay không gặp ta

I am there, not sad, not happy

Ta vẫn ở nơi đây, không mừng, không lụy

You miss me, or not miss me

Nàng nhớ hay không nhớ ta

The feeling is there, not come, not leave

Tình ta vẫn ở nơi đây, không đến, không đi

You love me, or not love me

Nàng yêu hay không yêu ta

The love is there, not more, not less

Yêu thương vẫn ở đây, không tăng, không giảm

You follow me, or not follow me

Nàng theo hay không theo ta

My hands are in yours, not give up, not apart

Tay ta vẫn trọn trong tay nàng, không từ bỏ, không lìa xa

Come into my arms

Hãy ngã vào vòng tay ta

Or let me live in your heart

Hoặc dành cho ta một chỗ trong trái tim nàng

Love quietly

Lặng lẽ yêu nhau

Rejoice and peacefully

Tình lặng và hoan hỉ.

* You love me, or not love me

Nàng yêu hay không yêu ta

The love is there, not more, not less

Yêu thương vẫn ở đây, không tăng, không giảm

You follow me, or not follow me

Nàng theo hay không theo ta

My hands are in yours, not give up, not apart

Tay ta vẫn trọn trong tay nàng, không từ bỏ, không lìa xa

Come into my arms

Hãy ngã vào vòng tay ta

Or let me live in your heart

Hoặc dành cho ta một chỗ trong trái tim nàng

Love quietly

Lặng lẽ yêu nhau

Rejoice and peacefully

Tình lặng và hoan hỉ.

* Love quietly

Lặng lẽ yêu nhau

Rejoice and peacefully

Tình lặng và hoan hỉ.
 
Chỉnh sửa cuối:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Cung dưỡng ái tình - Dương Mịch


Lyrics:

把你捧在手上,虔诚的焚香

Bǎ nǐ pěng zài shǒu shàng qían chéng de fén xiāng

Đặt người trong lòng tay, thành kính thắp nén hương

剪下一段烛光,将经纶点亮

Jiǎn xìa yí dùan zhú guāng jiāng jīng lún diǎn lìang

Chỉ một ngọn nến cũng đủ thắp sáng kinh luân

不求荡气回肠,只求爱一场

Bù qíu dàng qì húi cháng zhǐ qíu ài yì chǎng

Không cần da diết não lòng, chỉ mong được yêu một lần

爱到最后受了伤哭得好绝望

Ài dào zùi hòu shòu le shāng kū dé hǎo jué wàng

Yêu đến phút cuối lại bị tổn thương, khóc trong tuyệt vọng

我用尽一生一世来将你供养

Wǒ yòng jìn yì shēng yí shì lái jiāng nǐ gōng yǎng

Ta nguyện trọn đời trọn kiếp cung dưỡng người

只期盼你停住 流转的目光

Zhǐ qī pàn nǐ tíng zhù líu zhuǎn de mù guāng

Chỉ cần ánh mắt đang xoay chuyển của người dừng lại

请赐予我无限爱与被爱的力量

Qǐng cì yǔ wǒ wú xìan ài yǔ bèi ài de lì lìang

Xin hãy ban cho ta sức mạnh vô hạn của yêu và được yêu

让我能安心在菩提下静静的观想

Ràng wǒ néng ān xīn zài pú tí xìa jìng jìng de guān xiǎng

Để ta dưới gốc Bồ Đề có thể vững tâm suy nghĩ

把你放在心上,合起了手掌

Bǎ nǐ fàng zài xīn shàng hé qǐ le shóu zhǎng

Để người ngự trong tim ta, cùng nắm tay nhau

默默乞求上苍,指引我方向

Mò mò qǐ qíu shàng cāng zhí yǐn wǒ fāng xìang

Nguyện cầu trời xanh hãy chỉ hướng cho ta

不求地久天长,只求在身旁

Bù qíu dì jiǔ tiān cháng zhǐ qíu zài shēn páng

Chẳng mong thiên trường địa cửu, chỉ mong được ở bên nhau

累了醉倒温柔乡轻轻地梵唱

Lèi le zùi dǎo wēn róu xiāng qīng qīng dì fàn chàng

Lúc mệt mỏi chìm vào giấc ngủ say, khẽ hát ngân nga

我用尽一生一世来将你供养

Wǒ yòng jìn yì shēng yí shì lái jiāng nǐ gōng yǎng

Ta nguyện trọn đời trọn kiếp cung dưỡng người

只期盼你停住流转的目光

Zhǐ qī pàn nǐ tíng zhù líu zhuǎn de mù guāng

Chỉ cần ánh mắt đang xoay chuyển của người dừng lại

请赐予我无限爱与被爱的力量

Qǐng cì yǔ wǒ wú xìan ài yǔ bèi ài de lì lìang

Xin hãy tiếp thêm cho ta sức mạnh vô hạn của yêu và được yêu

让我能安心在菩提下静静的观想

Ràng wǒ néng ān xīn zài pú tí xìa jìng jìng de guān xiǎng

Để ta dưới gốc Bồ Đề có thể vững tâm suy nghĩ

我用尽一生一世来将你供养

Wǒ yòng jìn yì shēng yí shì lái jiāng nǐ gōng yǎng

Ta nguyện trọn đời trọn kiếp cung dưỡng người

人世间有太多的烦恼要忘

Rén shì jiān yǒu tài duō de fán nǎo yào wàng

Người trong thế gian có quá nhiều phiền não phải quên

苦海中飘荡着你 那旧时的模样

Kú hǎi zhōng piāo dàng zhe nǐ nà jìu shí de mú yàng

Giữa bể khổ thấp thoáng hình bóng xưa của chàng

一回头发现早已踏出了红尘万丈!

Yì húi tóu fa xìan záo yǐ tà chū le hóng chén wàn zhàng!

Quay đầu lại chợt thấy hồng trần vạn trượng đã qua lâu rồi!


English Translation:A Worshiping Love (Yang Mi)

With you nestling in my hands tight, i 'm burning incenses in devoutness

Out a wax candle snipping slight, to light up your darkness

Begging not a fabulous future, but a soul-stirring love we would cincture

Love too deep until we' re heartbroken, and crying for no hope unspoken.

I would sacrifice my life, whole to worship you

In wishing to cajole the moving eyes of you

Bestow lasting power of mutual love on me

In Buddhism I can rest my soul to meditate in serenity.

Keeping you in my heart together my hands putting

In silence to Heaven I pray for showing me the way

Longing not for love everlasting but for staying with you not apart

Dreary and drunk, I 'm cradled in your arms, Crooning a song for your charms.

I would sacrifice my life, whole to worship you

In wishing to cajole the moving eyes of you

Bestow lasting power of mutual love on me

In Buddhism I can rest my soul to meditate in serenity.

I would sacrifice my life, whole to worship you

In life there' re sundry worries to discard

In the abyss of misery plump hard your bygone charms

When turning round, I find you've been thousand miles away, declined.
 
Chỉnh sửa cuối:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Đừng Đợi Nữa, Đừng Ngốc Nữa - Hải Sinh


Lyrics:

1. 我们相遇茫茫人海中 也曾牵手走过

Wǒ mén [C] xiāng yù máng máng rén hǎi zhōng yě zēng qiān [Am] shǒu zǒu guò

有过的幸福快乐笑容 你是否还记得

Yǒu guò [F] dí xìng fú kùai lè xìao róng nǐ shì fǒu húan [G] jì dé

也许占据的只是属于 你短短的片刻

Yě xǔ [F] zhān jù dí zhī shì shǔ yú nǐ duǎn [Em] duǎn dí pìan [Am] kè

在我生命中你却扮演了 重要的角色

Zài wǒ [F] shēng mìng zhōng nǐ què bàn yǎn liǎo zhòng yào dí [G] jiǎo sè

2. 以为你只会因为我 而快乐和难过

Yǐ wéi [C] nǐ zhī hùi yīn wéi wǒ ér kùai lè hé [Am] nán guò

天真的我像一个傻子 对着你迎合

Tiān zhēn [F] dí wǒ xìang yī gè shǎ zǐ dùi zhuó nǐ [G] yíng hé

当我被束缚的像一个 任意摆布的木偶

Dāng wǒ [F] bèi shù fù dí xìang yī gè rèn yì bǎi [Em] bù dí mù [Am] ǒu

我才知道这场游戏最后

Wǒ cái [F] zhī dào zhè cháng yóu xì zùi hòu wǒ shū dí cǎn [G] zhòng

Chorus: 我曾经也爱过也痛过 也哭过也笑过

Wǒ zēng jīng [C] yě ài guò yě tòng guò [Am] yě kū guò yě xìao guò

还是不懂爱情是什么

[F] húan shì bù dǒng ài qíng shì [Em] shí me

我知道别等了别想了别傻了别累了

Wǒ zhī dào [F] bié děng liǎo bié xiǎng liǎo [Em] bié shǎ liǎo bié léi liǎo

爱到最后还是要分手

[Dm] ài dào zùi hòu húan shì yào [G] fēn shǒu

我明白你想的你要的 你等的你盼的

Wǒ míng bái [C] nǐ xiǎng dí nǐ yào dí [Am] nǐ děng dí nǐ pàn dí

不是一句傻傻的承诺

[F] bù shì yī jù shǎ shǎ dí [Em] chéng nuò

我已经心碎了伤透了 泪干了明白了

Wǒ yǐ jīng [F] xīn sùi liǎo shāng tòu liǎo [Em] lèi gān liǎo míng bái liǎo

只不过是其中的过客

[Dm] zhī bù guò shì [G] qí zhōng dí [C] guò kè

Dịch:

1. Chúng ta gặp nhau giữa biển người mênh mông

Cũng từng nắm tay nhau đi qua

Đã từng có rất nhiều hạnh phúc, vui vẻ, mỉm cười

Em có còn nhớ hay không?

Những điều chỉ thuộc về anh?

Cho dù chỉ là khoảng khắc ngắn ngủi

Nhưng đối với sinh mệnh của anh..

Em đã giữ.. Một vị trí rất quan trọng!

2. Cứ nghĩ rằng em sẽ chỉ vì anh mà vui vẻ, ưu phiền

Sự ngây thơ của anh cứ như một thằng khờ, phối hợp tốt bên em

Sự ràng buộc đó khiến anh trở thành một con rối, tùy ý người khác sắp xếp

Và rồi.. Anh mới nhận ra cuối cùng cuộc chơi này "Anh đã thua thảm hại"

Anh cũng đã từng yêu qua, từng đau qua, từng khóc qua, từng cười qua

Nhưng vẫn không hiểu được tình yêu là gì..

Anh cũng biết đừng đợi nữa, đừng chờ nữa

Đừng ngốc nữa.. Đừng mệt nữa

Vì cuối cùng vẫn chỉ là chia tay thôi!

Anh đã hiểu em cần gì.. Em muốn gì

Em đợi gì! Em mong gì!

Không phải là một câu thừa nhận ngốc nghếch

Anh đã từng đau lòng, từng tổn thương

Lệ khô rồi, tỉnh ngộ rồi!

Cuối cùng chỉ là người qua đường của nhau thôi!
 
Chỉnh sửa cuối:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Hồng Đậu Sinh Nam Quốc - Đồng Lệ


Lyrics:

红豆生南国,

Hong dou sheng nan guo

Đậu hồng mọc ở nước Nam

是很遥远的事情.

Shi hen yao yuan de shi qing

Có chăng là chuyện quá đỗi xa vời.

相思算什么,

Xiang si suan shen me

Tương tư nào có là chi

早无人在意.

Zao wu ren zai yi

Sớm đã chẳng còn ai bận lòng đến.

醉卧不夜城,

Zui wo bu ye cheng

Say gục giữa chốn hồng trần không đêm tối

处处霓虹.

Chu chu ni hong

Chợt thấy lấp loáng tâm tư.

酒杯中好一片滥滥风情.

Jiu bei zhong hao yi pian lan lan feng qing

Trăng sáng rọi cảnh phong tình lả lơi, sóng sánh trên chén rượu

最肯忘却古人诗,

Zui ken wang que gu ren shi

Thật muốn để thơ xưa của cố nhân rơi vào quên lãng

最不屑一顾是相思.

Zui bu xie yi gu shi xiang si

Tương tư là nỗi tủi nhục không nỡ quay đầu

守着爱怕人笑,

Shou zhe ai pa ren xiao

Đã trót yêu, trót thương người

还怕人看清.

Hai pa ren kan qing

Còn sợ người thấu tỏ.

春又来看红豆开,

Chun you lai kan hong dou kai

Mùa xuân lại đến đậu hồng lại nở

竟不见有情人去采,

Jing bu jian you qing ren qu cai

Duy chẳng thấy người kia đến hái.

烟花拥着风流真情不在.

Yan hua yong zhuo feng liu zhen qing bu zai

Trăng hoa chốn phong lưu, chân tình đã phôi phai.

红豆生南国,

Hong dou sheng nan guo

Đậu hồng mọc ở nước Nam

是很遥远的事情.

Shi hen yao yuan de shi qing

Có chăng là chuyện quá đỗi xa vời

相思算什么,

Xiang si suan shen me

Tương tư nào có là chi

早无人在意.

Zao wu ren zai yi

Từ lâu đã chẳng còn ai bận lòng đến

醉卧不夜城,

Zui wo bu ye cheng

Say gục giữa chốn thành thị không đêm tối

处处霓虹.

Chu chu ni hong

Chợt thấy lấp loáng tâm tư

酒杯中好一片滥滥风情.

Jiu bei zhong hao yi pian lan lan feng qing

Trăng sáng rọi cảnh phong tình lả lơi, sóng sánh trên chén rượu.

最肯忘却古人诗,

Zui ken wang que gu ren shi

Thật muốn để thơ xưa của cố nhân rơi vào quên lãng

最不屑一顾是相思.

Zui bu xie yi gu shi xiang si

Tương tư thật là nỗi tủi nhục không đáng nhắc

守着爱怕人笑,

Shou zhuo ai pa ren xiao

Nếu lưu lại sợ sẽ bị người đời cười chê

还怕人看清.

Hai pa ren kan qing

Còn sợ người thấu tỏ.

春又来看红豆开,

Chun you lai kan hong dou kai

Mùa xuân lại đến đậu hồng lại nở

竟不见有情人去采,

Jing bu jian you qing ren qu cai

Duy chẳng thấy người kia đến hái.

烟花拥着风流真情不在.

Yan hua yong zhuo feng liu zhen qing bu zai

Trăng hoa chốn phong lưu, chân tình đã phôi phai

最肯忘却古人诗,

Zui ken wang que gu ren shi

Thật muốn để thơ xưa của cố nhân rơi vào quên lãng

最不屑一顾是相思.

Zui bu xie yi gu shi xiang si

Tương tư là nỗi tủi nhục không nỡ quay đầu

守着爱怕人笑,

Shou zhuo ai pa ren xiao

Nếu lưu lại sợ sẽ bị người đời cười chê

还怕人看清.

Hai pa ren kan qing

Còn sợ sẽ bị nhìn thấu tỏ.

春又来看红豆开,

Chun you lai kan hong dou kai

Mùa xuân lại đến đậu hồng lại nở

竟不见有情人去采,

Jing bu jian you qing ren qu cai

Duy chẳng thấy người kia đến hái

烟花拥着风流真情不在.

Yan hua yong zhuo feng liu zhen qing bu zai

Trăng hoa chốn phong lưu, chân tình đã phôi phai

烟花拥着风流真情不在.

Yan hua yong zhuo feng liu zhen qing bu zai

Giữa chốn phong lưu, tình nay còn đâu..
 
Last edited by a moderator:
1,732 ❤︎ Bài viết: 304 Tìm chủ đề
Mùa hạ năm trước - K. D


Lyrics:

Hái yǒu shén me děng dài

Hái yǒu shén me bēi 'āi

Zhè gù shì zhōng de rén bù tài jīng cǎi

Xìa qù le yòu húi lái

Ér rén què yǐ bù zài

Tā chóng fù zhe wǒ xiōng yǒng de rěn nài

Jīn nían lán huā yòu kāi

Kāi le tā yě hùi bài

Wǒ xiǎng yào yī gè rén huó dé jīng cǎi

Yǒu xiē rén zǒng hùi lái

Yǒu xiē rén zài wǒ xīn zhōng zài pái húai

Wǒ ná le zǒng hùi húan

Nǐ ná le jìu táo kāi

Zài shī qù zhōng wǒ màn man de bìan dāi

Shì bù tóng bù de wèi lái

Què bǎ shū bāo zhōng de rì jì gēng gǎi

Bǎ xū wèi de chén' āi

Yě quán bù dōu yǎn gài

Bǎ měi cì xīn tòng dōu dàng chéng huó gāi

Bǎ xīn màn man de shì húai

Wǒ xiāng xìn zǒng yǒu yī tiān nǐ hùi míng bái

Wǒ gěi nǐ de ài

Wǒ gěi nǐ de ài

Gěi nǐ de ài

Gěi nǐ de ài

Téng bù téng tòng bù tòng

Zhè yàng yī zhí bèi dòng

Hùan xiǎng zhōng wǒ de mèng

Zǒng hùi guò fèn yào mìng de jiǒng

Zài guò qù měi gè shí hòu

Wǒ dū hùi xiǎng xìang de nìan tou

Bié pà nǐ jìu sùan wǒ shì nǐ de

Xiǎo xiǎo gǒu yě zǒng hùi bèi dǎ tòng

Yì nìan zhōng xiǎng bù tòng

Què zǒng shì bèi yī cì tāo kōng

Zài qù nían xìa tiān gēn nǐ shuō le

Yī gè xiǎo xiǎo yāo qíu

Dā yìng liǎo bù fàng shǒu

Ér rú jīn yě zài bu húi tóu

Hái yǒu shé me děng dài

Hái yǒu shé me bēi 'āi

Zhè gù shì zhōng de rén bù tài jīng cǎi

Xìa qù le yòu húi lái

Ér rén què yǐ bù zài

Tā chóng fù zhe wǒ xiōng yǒng de rěn nài

Wǒ ná le zǒng hùi húan

Nǐ ná le jìu táo kāi

Zài shī qù zhōng wǒ màn man de bìan dāi

Shì bù tóng bù de wèi lái

Què bǎ shū bāo zhōng de rì jì gēng gǎi

Bǎ xū wèi de chén' āi

Yě quán bù dōu yǎngài

Bǎ měi cì xīn tòng dōu dàng chéng huó gāi

Bǎ xīn màn man de shì húai

Wǒ xiāng xìn zǒng yǒu yī tiān nǐ hùi míng bái

Wǒ ná le zǒng hùi húan

Nǐ ná le jìu táo kāi

Zài shī qù zhōng wǒ màn man de bìan dāi

Shì bù tóng bù de wèi lái

Què bǎ shū bāo zhōng de rì jì gēng gǎi

Bǎ xū wèi de chén'āi

Yě quán bù dōu yǎn gài

Bǎ měi cì xīn tòng dōu dàng chéng huó gāi

Bǎ xīn màn man de shì húai

Wǒ xiāng xìn zǒng yǒu yī tiān nǐ hùi míng bái

Wǒ gěi nǐ de ài

La la la la la la

Teng bu teng, tong bu tong

Zhe yang yi zhi bei dong

Huan xiang zhong wo de meng

Zong hui guo fen yao ming de jiong

Zai guo qu mei ge shi hou

Wo dou hui xiang xiang de nian tou

Bie pa ni

Jiu suan wo shi ni de

Xiao xiao gou ye zong hui bei da tong

Yi nian zhong xiang bui tong

Que zong shi bei yi ci tao kong

Zai qu nian xia tian gen ni shuo le

Yi ge xiao xiao yao qiu

Dịch:

Còn gì để chờ đợi nữa sao

Còn gì để đau thương thêm nữa

Với người chuyện xưa cũng không quá đặc sắc phải không

Mùa hạ qua đi sẽ còn quay trở lại

Người đi rồi sẽ không còn nơi đây

Vẫn cứ dặn lòng nhất định nhẫn nại

Năm nay hoa lan lại nở

Nở rộ rồi cũng sẽ lụi tàn phai

Anh muốn rằng một người sống cũng phải thật đặc sắc

Có người rồi sẽ quay trở lại

Có người vẫn luôn khiến tim anh bồi hồi

Những gì anh nắm giữ vẫn luôn ở nơi đây

Những gì người nắm giữ cùng người theo gió bay

Mất đi người anh dần hóa dại khờ

Là không thể cùng hướng đến tương lai

Anh không đổi lớp bọc cuốn nhật ký

Để bụi bặm dối trá

Phủ mờ hết mọi thứ

Để mỗi lần đau lòng cũng là vì anh đáng nhận lấy

Để trái tim chầm chậm buông xuôi đi

Anh tin có một ngày em sẽ hiểu

Anh trao em tiếng yêu này

Anh trao em tiếng yêu này

Trao em tình yêu này

Trao em tình yêu này..

Có đau không, thống khổ không

Anh luôn ở thế bị động như vậy

Trong cơn mộng ảo của anh

Luôn có lúc đớn đau hơn tuyệt vọng

Mỗi lần như thế qua đi

Anh đều nhớ lại trong suy nghĩ

Nhưng người đừng sợ

Dẫu sao anh cũng là của người

Chú cún nhỏ cũng có khi mang thương tích

Dẫu cho trong ý niệm tự vỗ về không đau

Nhưng đến cuối vẫn một lần mất hết

Mùa hạ năm trước anh đã hứa với người

Một yêu cầu nho nhỏ.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back