[Lyrics + Vietsub] Trăm Năm Cô Độc - Nguỵ Hàm (Mậu Mậu)

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 14 Tháng tám 2022.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    TRĂM NĂM CÔ ĐỘC

    Sáng tác: Nhạc C. Y. Kong, Adrian Chan, Lời Lâm Tịch


    Trình bày: Nguỵ Hàm (Mậu Mậu) 魏晗 (懋懋)

    百年孤寂

    Phiên âm: Bǎinían gūjì

    * * *



    "Tu trăm năm mới đi cùng thuyền, tu ngàn năm mới chung chăn gối", gặp gỡ nhau trong biển người mênh mông, nhất định đều là duyên phận. Vợ chồng kiếp này sống với nhau hạnh phúc tức là tích phúc báo cho chính mình..


    * Lời bài hát

    背影是真的人是假的

    Bèiyǐng shì zhēn de rén shì jiǎ de

    Bóng hình là thật nhưng người chỉ là giả

    没什么执着

    Méishén·me zhízhuó

    Có gì đáng cố chấp

    一百年前你不是你我不是我

    Yī bǎinían qiān nǐ bù·shi nǐ wǒ bù·shi wǒ

    Một trăm năm trước anh không phải anh, em không phải em

    心属于你的我借来寄托

    Xīn shǔyú nǐ de wǒ jiè lái jìtuō

    Con tim thuộc về an hem mượn về ký thác

    却变成我的心魔

    Què bìanchéng wǒ de xīn mó

    Lại biến thành tâm ma của em

    你属于谁的我刚好经过

    Nǐ shǔyú shúi de wǒ gānghǎo jīngguò

    Anh thuộc về người nào em vừa hay ngang qua

    却带来潮起潮落

    Què dài láicháo qǐ cháo luò

    Lại dẫn tới nước ròng nước lớn

    都是因为一路上一路上

    Dōu shì yīnwèi yīlù shàng yīlù shàng

    Đều là vì trên chặng đường trên con đường

    大雨曾经滂沱

    Dàyǔ céngjīng pāngtuó

    Cơn mưa lớn từng trút xuống

    证明你有来过

    Zhèngmíng nǐ yǒu lái guò

    Chứng minh anh có từng đến

    可是当我闭上眼再睁开眼

    Kěshì dāng wǒ bì shàng yǎn zài zhēng kāiyǎn

    Cơ mà khi em nhắm lại đôi mắt lại mở ra mắt

    只看见沙漠

    Zhǐ kàn·jìan shāmò

    Chỉ nhìn thấy sa mạc

    哪里有什么骆驼

    Nǎ·li yǒu shén·me luò·tuo

    Nào có bóng lạc đà gì

    背影是真的人是假的

    Bèiyǐng shì zhēn de rén shì jiǎ de

    Bóng hình là thật nhưng người chỉ là giả

    没什么执着

    Méishén·me zhízhuó

    Có gì đáng cố chấp

    一百年前你不是你我不是我

    Yī bǎinían qiān nǐ bù·shi nǐ wǒ bù·shi wǒ

    Một trăm năm trước anh không phải anh

    悲哀是真的泪是假的

    Bēi'āi shì zhēn de lèi shì jiǎ de

    Bi thương là thật mà lệ chỉ là giả

    本来没因果

    Běnlái méi yīn'guǒ

    Vốn chẳng có nhân quả gì

    一百年后没有你也没有我

    Yī bǎinían hòu méi·yǒu nǐ yě méi·yǒu wǒ

    Một trăm năm sau không có anh cũng không có em

    风属于天的我借来吹吹

    Fēng shǔyú tiān de wǒ jiè lái chuī chuī

    Gió thuộc về bầu trời em mượn về thổi thổi

    却吹起人间烟火

    Què chuī qǐ rénjiān yānhuǒ

    Lại nổi lên khói lửa trần gian

    天属于谁的我借来欣赏

    Tiān shǔyú shúi de wǒ jiè lái xīnshǎng

    Trời thuộc về người nào em mượn về thưởng thức

    却看到你的轮廓

    Què kàn dào nǐ de lúnkuò

    Lại trông thấu bóng hình của anh

    都是因为一路上一路上

    Dōu shì yīnwèi yīlù shàng yīlù shàng

    Đều là vì trên chặng đường trên con đường

    大雨曾经滂沱

    Dàyǔ céngjīng pāngtuó

    Cơn mưa lớn từng trút xuống

    证明你有来过

    Zhèngmíng nǐ yǒu lái guò

    Chứng minh anh có từng đến

    可是当我闭上眼再睁开眼

    Kěshì dāng wǒ bì shàng yǎn zài zhēng kāiyǎn

    Cơ mà khi em nhắm lại đôi mắt lại mở ra mắt

    只看见沙漠

    Zhǐ kàn·jìan shāmò

    Chỉ nhìn thấy sa mạc

    哪里有什么骆驼

    Nǎ·li yǒu shén·me luò·tuo

    Nào có bóng lạc đà gì

    背影是真的人是假的

    Bèiyǐng shì zhēn de rén shì jiǎ de

    Bóng hình là thật nhưng người chỉ là giả

    没什么执着

    Méishén·me zhízhuó

    Có gì đáng cố chấp

    一百年前你不是你我不是我

    Yī bǎinían qiān nǐ bù·shi nǐ wǒ bù·shi wǒ

    Một trăm năm trước anh không phải anh

    悲哀是真的泪是假的

    Bēi'āi shì zhēn de lèi shì jiǎ de

    Bi thương là thật mà lệ chỉ là giả

    本来没因果

    Běnlái méi yīn'guǒ

    Vốn chẳng có nhân quả gì

    一百年后没有你也没有我

    Yī bǎinían hòu méi·yǒu nǐ yě méi·yǒu wǒ

    Một trăm năm sau không có anh cũng không có em

    背影是真的人是假的

    Bèiyǐng shì zhēn de rén shì jiǎ de

    Bóng hình là thật nhưng người chỉ là giả

    没什么执着

    Méishén·me zhízhuó

    Có gì đáng cố chấp

    一百年前你不是你我不是我

    Yī bǎinían qiān nǐ bù·shi nǐ wǒ bù·shi wǒ

    Một trăm năm trước anh không phải anh

    悲哀是真的泪是假的

    Bēi'āi shì zhēn de lèi shì jiǎ de

    Bi thương là thật mà lệ chỉ là giả

    本来没因果

    Běnlái méi yīn'guǒ

    Vốn chẳng có nhân quả gì

    一百年后没有你也没有我

    Yī bǎinían hòu méi·yǒu nǐ yě méi·yǒu wǒ

    Một trăm năm sau không có anh cũng không có em


    - Hết -
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...