1 người đang xem
Bài viết: 8 Tìm chủ đề
1123 39

Bài hát: 人间盛宴 (《亲爱的吾兄》插曲) - 魏宏宇

Thịnh Yến Nhân Gian (Huynh thân yêu của ta Ost) - Ngụy Hồng Vũ


Bài hát Thịnh Yến Nhân Gian do Ngụy Hồng Vũ trình bày là nhạc phim trong phim Huynh Thân Yêu Của Ta. Giai điệu nhẹ nhàng và giọng kể chuyện rất riêng của Ngụy Hồng Vũ kể về toàn bộ cốt truyện. Thể hiện tình cảm và sự dịu dàng vô tận..

Lời bài hát:

你是误入人间的花瓣

被风吹进了流年

落入人间 年年岁岁

食不进烟火点点

若不是指间触到的暖

我仍是冰冷冬雪

被你溶解 复苏世间

依赖你在身边

西边的落日将群山都绵绵相连

纷飞的群鸟归巢去投食给思念

半山腰的袅袅炊烟

痴痴等着爱的那个人 归来

为你飘零在漫天飞舞的大雪

伴着春日暖阳缓缓倾斜

你看这是上天安排的人间盛宴

为故事描绘了画面

若不是指间触到的暖

我仍是冰冷冬雪

被你溶解 复苏世间

依赖你在身边

西边的落日将群山都绵绵相连

纷飞的群鸟归巢去投食给思念

半山腰的袅袅炊烟

痴痴等着爱的那个人 归来

为你飘零在漫天飞舞的大雪

伴着春日暖阳缓缓倾斜

你看这是上天安排的人间盛宴

为故事描绘了画面

西边的落日将群山都绵绵相连

纷飞的群鸟归巢去投食给思念

半山腰的袅袅炊烟

痴痴等着爱的那个人 归来

为你飘零在漫天飞舞的大雪

伴着春日暖阳缓缓倾斜

你看这是上天安排的人间盛宴

为故事描绘了画面

Pinyin:

Nǐ shì wù rù rén jiān de huā bàn

Bèi fēng chuī jìn liǎo líu nían

Luò rù rén jiān nían nían sùi sùi

Shí bù jìn yān huǒ diǎn diǎn

Ruò bù shì zhǐ jiān chù dào de nuǎn

Wǒ réng shì bīng lěng dōng xuě

Bèi nǐ róng jiě fù sū shì jiān

Yī lài nǐ zài shēn biān

Xī biān de luò rì jiāng qún shān dū mían mían xiāng lían

Fēn fēi de qún niǎo guī cháo qù tóu shí gěi sī nìan

Bàn shān yāo de niǎo niǎo chuī yān

Chī chī děng zhuó ài de nà gè rén, guī lái

Wéi nǐ piāo líng zài màn tiān fēi wǔ de dà xuě

Bàn zhuó chūn rì nuǎn yáng huǎn huǎn qīng xié

Nǐ kàn zhè shì shàng tiān ān pái de rén jiān shèng yàn

Wéi gù shì míao hùi liǎo hùa mìan

Ruò bù shì zhǐ jiān chù dào de nuǎn

Wǒ réng shì bīng lěng dōng xuě

Bèi nǐ róng jiě fù sū shì jiān

Yī lài nǐ zài shēn biān

Xī biān de luò rì jiāng qún shān dū mían mían xiāng lían

Fēn fēi de qún niǎo guī cháo qù tóu shí gěi sī nìan

Bàn shān yāo de niǎo niǎo chuī yān

Chī chī děng zhuó ài de nà gè rén, guī lái

Wéi nǐ piāo líng zài màn tiān fēi wǔ de dà xuě

Bàn zhuó chūn rì nuǎn yáng huǎn huǎn qīng xié

Nǐ kàn zhè shì shàng tiān ān pái de rén jiān shèng yàn

Wéi gù shì míao hùi liǎo hùa mìan

Xī biān de luò rì jiāng qún shān dū mían mían xiāng lían

Fēn fēi de qún niǎo guī cháo qù tóu shí gěi sī nìan

Bàn shān yāo de niǎo niǎo chuī yān

Chī chī děng zhuó ài de nà gè rén, guī lái

Wéi nǐ piāo líng zài màn tiān fēi wǔ de dà xuě

Bàn zhuó chūn rì nuǎn yáng huǎn huǎn qīng xié

Nǐ kàn zhè shì shàng tiān ān pái de rén jiān shèng yàn

Wéi gù shì míao hùi liǎo hùa mìan

Lời dịch:

Người là cánh hoa lạc vào nhân gian,

Bị gió thổi bay vào năm tháng,

Lưu lại nhân gian năm này qua năm khác,

Không nhiễm chút khói lửa nào,

Nếu không phải là sự ấm áp từ những ngón tay người,

Ta vẫn là đông tuyết giá băng

Bị người hòa tan, hồi sinh thế gian,

Ỷ lại có người ở bên cạnh

Hoàng hôn phía tây nối liền những ngọn núi,

Đàn chim kiếm ăn bay về tổ với những nhung nhớ

Khói hương lưng chừng núi, ngây ngốc chờ đợi người thương trở về,

Vì người lênh đênh giữa trời tuyết bay

Khẽ nghiêng mình với nắng xuân ấm áp

Người xem đây là thịnh yến nhân gian mà trời cao an bài

Vẽ lên bức tranh cho câu chuyện này

Nếu không phải là sự ấm áp từ những ngón tay người,

Ta vẫn là đông tuyết giá băng

Bị người hòa tan, hồi sinh thế gian,

Ỷ lại có người ở bên cạnh

Hoàng hôn phía tây nối liền những ngọn núi,

Đàn chim kiếm ăn bay về tổ với những nhung nhớ

Khói hương lưng chừng núi, ngây ngốc chờ đợi người thương trở về,

Vì người lênh đênh giữa trời tuyết bay

Khẽ nghiêng mình với nắng xuân ấm áp

Người xem đây là thịnh yến nhân gian mà trời cao an bài

Vẽ lên bức tranh cho câu chuyện này

Hoàng hôn phía tây nối liền những ngọn núi,

Đàn chim kiếm ăn bay về tổ với những nhung nhớ

Khói hương lưng chừng núi, ngây ngốc chờ đợi người thương trở về,

Vì người lênh đênh giữa trời tuyết bay

Khẽ nghiêng mình với nắng xuân ấm áp

Người xem đây là thịnh yến nhân gian mà trời cao an bài

Vẽ lên bức tranh cho câu chuyện này.
 

Những người đang xem chủ đề này

Back