

Thiên hạ thanh - 天下清
Trình bày: Cúc Tịnh Y 鞠婧祎
Chế tác: Quế Chấn Vũ 桂震宇
Biên khúc: Vu Trần 于尘
Vietsub: Hiểu Phong 晓风
Ca khúc "Thiên hạ thanh" là ca khúc thuộc ost donghua Thiên Quan Tứ Phúc, chủ đề về nhân vật Linh Văn trong bộ truyện, được trình bày bởi giọng hát của ca sĩ Cúc Tịnh Y. Mời các bạn cùng lắng nghe!
Lyrics:
殿 虔香如云绕 卷如山
Dìan qían xiāng rú yún rào juǎn rúshān
Điện thờ hương khói tựa mây lượn, cuốn mình như núi cao
叹 偏见障眼愚且凡
Tàn piānjìan zhàng yǎn yú qiě fán
Than thành kiến làm mờ mắt kẻ phàm ngu muội
所思未必看
Suǒ sī wèibì kàn
Những gì suy nghĩ chưa chắc nhìn thấy
所见却无所感
Suǒ jìan què wú suǒgǎn
Dù thấy được cũng không cảm giác được gì
早尝数载冷暖
Zǎo cháng shù zǎi lěngnuǎn
Sớm nếm trải vài năm ấm lạnh
卷上难见人情寒
Juǎn shàng nàn jìan rénqíng hán
Vẫn khó trông thấy tình người hiếm hoi trên cuộn giấy
世间流言难敬
Shìjiān líuyán nán jìng
Lời đồn trên thế gian khó lấp liếm
识人须得眼自清
Shí rén xū dé yǎn zì qīng
Chỉ cần nhìn thấu lòng người mắt liền rõ ràng
自看他笑对慢怠
Zì kàn tā xìao dùi màn dài
Nhìn người ấy cười đối với vẻ biếng nhác chậm rãi
从未相轻
Cóng wèi xiāng qīng
Như chưa từng nhẹ nhàng hơn
纵有诸多不平
Zòng yǒu zhūduō bùpíng
Dù có nhiều bất công hơn
但见车马有闲心
Dàn jìan chē mǎ yǒu xíanxīn
Nhưng thấy xa mã lòng liền thanh thản
承此名 险中相助 送君此行
Chéng cǐ míng xiǎn zhōng xiāngzhù sòng jūn cǐ xíng
Mang danh này tương trợ trong hiểm nguy gửi tặng người một chuyến về
掩卷同悲叹
Yǎn juǎn tóng bēitàn
Than thở với việc che đậy
见他曾意兴满
Jìan tā céng yìxìng mǎn
Khi thấy người từng vui vẻ
早尝数载冷暖
Zǎo cháng shù zǎi lěngnuǎn
Sớm nếm trải vài năm ấm lạnh
卷上难见人情寒
Juǎn shàng nàn jìan rénqíng hán
Vẫn khó trông thấy tình người hiếm hoi trên cuộn giấy
世间流言难敬
Shìjiān líuyán nán jìng
Lời đồn trên thế gian khó lấp liếm
识人须得眼自清
Shí rén xū dé yǎn zì qīng
Chỉ cần nhìn thấu lòng người mắt liền rõ ràng
自看他笑对冷语
Zì kàn tā xìao dùi lěng yǔ
Nhìn người ấy cười đối với lời lẽ lạnh nhạt
信步天庭
Xìnbù tiāntín
Dạo chốn thiên đình
纵有诸多不平
Zòng yǒu zhūduō bùpíng
Dù có nhiều bất công hơn
但见车马有闲心
Dàn jìan chē mǎ yǒu xíanxīn
Nhưng thấy xa mã lòng liền thanh thản
承此名 坦然展卷 送君一行
Chéng cǐ míng tǎnrán zhǎn juǎn sòng jūn yīxíng
Mang danh này thản nhiên mở cuộn giấy gửi tặng người một chuyến về
世间流言自难平
Shìjiān líuyán zì nán píng
Lời đồn trên thế gian khó yên bình
多是见闻两不鸣
Duō shì jìanwén liǎng bù míng
Dù mắt thấy tai nghe cũng khó xác minh
承此名 坦然展卷 送君一行
Chéng cǐ míng tǎnrán zhǎn juǎn sòng jūn yīxíng
Mang danh này thản nhiên mở cuộn giấy gửi tặng người một chuyến về
承此名 知者善解 人世之情
Chéng cǐ míng zhì zhě shàn jiě rénshì zhī qíng
Mang danh này nhìn thấu thiện ác, ái tình nhân gian.
Trình bày: Cúc Tịnh Y 鞠婧祎
Chế tác: Quế Chấn Vũ 桂震宇
Biên khúc: Vu Trần 于尘
Vietsub: Hiểu Phong 晓风
Ca khúc "Thiên hạ thanh" là ca khúc thuộc ost donghua Thiên Quan Tứ Phúc, chủ đề về nhân vật Linh Văn trong bộ truyện, được trình bày bởi giọng hát của ca sĩ Cúc Tịnh Y. Mời các bạn cùng lắng nghe!
Lyrics:
殿 虔香如云绕 卷如山
Dìan qían xiāng rú yún rào juǎn rúshān
Điện thờ hương khói tựa mây lượn, cuốn mình như núi cao
叹 偏见障眼愚且凡
Tàn piānjìan zhàng yǎn yú qiě fán
Than thành kiến làm mờ mắt kẻ phàm ngu muội
所思未必看
Suǒ sī wèibì kàn
Những gì suy nghĩ chưa chắc nhìn thấy
所见却无所感
Suǒ jìan què wú suǒgǎn
Dù thấy được cũng không cảm giác được gì
早尝数载冷暖
Zǎo cháng shù zǎi lěngnuǎn
Sớm nếm trải vài năm ấm lạnh
卷上难见人情寒
Juǎn shàng nàn jìan rénqíng hán
Vẫn khó trông thấy tình người hiếm hoi trên cuộn giấy
世间流言难敬
Shìjiān líuyán nán jìng
Lời đồn trên thế gian khó lấp liếm
识人须得眼自清
Shí rén xū dé yǎn zì qīng
Chỉ cần nhìn thấu lòng người mắt liền rõ ràng
自看他笑对慢怠
Zì kàn tā xìao dùi màn dài
Nhìn người ấy cười đối với vẻ biếng nhác chậm rãi
从未相轻
Cóng wèi xiāng qīng
Như chưa từng nhẹ nhàng hơn
纵有诸多不平
Zòng yǒu zhūduō bùpíng
Dù có nhiều bất công hơn
但见车马有闲心
Dàn jìan chē mǎ yǒu xíanxīn
Nhưng thấy xa mã lòng liền thanh thản
承此名 险中相助 送君此行
Chéng cǐ míng xiǎn zhōng xiāngzhù sòng jūn cǐ xíng
Mang danh này tương trợ trong hiểm nguy gửi tặng người một chuyến về
掩卷同悲叹
Yǎn juǎn tóng bēitàn
Than thở với việc che đậy
见他曾意兴满
Jìan tā céng yìxìng mǎn
Khi thấy người từng vui vẻ
早尝数载冷暖
Zǎo cháng shù zǎi lěngnuǎn
Sớm nếm trải vài năm ấm lạnh
卷上难见人情寒
Juǎn shàng nàn jìan rénqíng hán
Vẫn khó trông thấy tình người hiếm hoi trên cuộn giấy
世间流言难敬
Shìjiān líuyán nán jìng
Lời đồn trên thế gian khó lấp liếm
识人须得眼自清
Shí rén xū dé yǎn zì qīng
Chỉ cần nhìn thấu lòng người mắt liền rõ ràng
自看他笑对冷语
Zì kàn tā xìao dùi lěng yǔ
Nhìn người ấy cười đối với lời lẽ lạnh nhạt
信步天庭
Xìnbù tiāntín
Dạo chốn thiên đình
纵有诸多不平
Zòng yǒu zhūduō bùpíng
Dù có nhiều bất công hơn
但见车马有闲心
Dàn jìan chē mǎ yǒu xíanxīn
Nhưng thấy xa mã lòng liền thanh thản
承此名 坦然展卷 送君一行
Chéng cǐ míng tǎnrán zhǎn juǎn sòng jūn yīxíng
Mang danh này thản nhiên mở cuộn giấy gửi tặng người một chuyến về
世间流言自难平
Shìjiān líuyán zì nán píng
Lời đồn trên thế gian khó yên bình
多是见闻两不鸣
Duō shì jìanwén liǎng bù míng
Dù mắt thấy tai nghe cũng khó xác minh
承此名 坦然展卷 送君一行
Chéng cǐ míng tǎnrán zhǎn juǎn sòng jūn yīxíng
Mang danh này thản nhiên mở cuộn giấy gửi tặng người một chuyến về
承此名 知者善解 人世之情
Chéng cǐ míng zhì zhě shàn jiě rénshì zhī qíng
Mang danh này nhìn thấu thiện ác, ái tình nhân gian.
Chỉnh sửa cuối: