Bạn được WIKAY mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem

Hạ Tử Duệ9791

Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp
Bài viết: 247 Tìm chủ đề
2635 313
Song: Liên Thành Từ (怜城辞)

Artist: Lộc Hàm (鹿晗)

Donghua: Thiên Quan Tứ Phúc (天官赐福)


Lyrics

Pinyin + Hán Việt:


等一轮风声 熟透了夜深

Děng yī lún fēngshēng shú tòule yè shēn

Đẳng nhất luân phong thanh thục thấu liễu dạ thâm

等一盏清晨 篆刻一座城

Děng yī zhǎn qīngchén zhùankè yīzuò chéng

Đẳng nhất trản thanh thần triện khắc nhất tọa thành

几翻坠入了凡尘 几度折煞了世人

Jǐ fān zhùi rùle fánchén jǐ dù zhé shāle shìrén

Kỉ phiên trụy nhập liễu phàm trần kỉ độ chiết sát liễu thế nhân

固执的眼神 谁在等

Gùzhí de yǎnshén shéi zài děng

Cố chấp đích nhãn thần thùy tại đẳng

茶凉夜色冷 红伞遮雨痕

Chá líang yèsè lěng hóng sǎn zhē yǔ hén

Trà lương dạ sắc lãnh hồng tán già vũ ngân

容我再认真 信仰的部分

Róng wǒ zài rènzhēn xìnyǎng de bùfèn

Dung ngã tái nhận chân tín ngưỡng đích bộ phân

怜城一顾非旧人 百年浮沉如前尘

Lían chéng yī gù fēi jìu rén bǎinían fúchén rú qíanchén

Liên thành nhất cố phi cựu nhân bách niên phù trầm như tiền trần

谁守护一生 不过问

Shéi shǒuhù yīshēng bùguò wèn

Thùy thủ hộ nhất sinh bất quá vấn

花与剑无痕 高挂一轮明灯

Huā yǔ jìan wú hén gāo gùa yī lún míngdēng

Hoa dữ kiếm vô ngân cao quải nhất luân minh đăng

银蝶染旧梦 生死莫再问

Yín dié rǎn jìumèng shēngsǐ mò zài wèn

Ngân điệp nhiễm cựu mộng sinh tử mạc tái vấn

而你始终一路跟 人间多少轮回声

Ér nǐ shǐzhōng yīlù gēn rénjiān duōshǎo lúnhúi shēng

Nhi nhĩ thủy chung nhất lộ cân nhân gian đa thiếu luân hồi thanh

我一如默认 无谓沉沦

Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún.

Ngã nhất như mặc nhận vô vị trầm luân.

.

不安的残灯 往回忆延伸

Bù'ān dì cán dēng wǎng húiyì yánshēn

Bất an đích tàn đăng vãng hồi ức duyên thân

晚风晃一阵 红衣人易分

Wǎn fēng huǎng yīzhèn hóng yī rén yì fēn

Vãn phong hoảng nhất trận hồng y nhân dịch phân

难得你奋不顾身 陪我一世浮沉

Nándé nǐ fènbùgùshēn péi wǒ yīshì fúchén

Nan đắc nhĩ phấn bất cố thân bồi ngã nhất thế phù trầm

愁绪无分寸 心事如皱纹

Chóuxù wú fēncùn xīnshì rú zhòuwén

Sầu tự vô phân thốn tâm sự như trứu văn

一整座星辰 道不破诚恳

Yī zhěng zuò xīngchén dào bùpò chéngkěn

Nhất chỉnh tọa tinh thần đạo bất phá thành khẩn

谁一朝得道飞升 谁辗转未知鬼神

Shéi yī zhāo dé dào fēishēng shéi niǎnzhuǎn wèizhī guǐshén

Thùy nhất triều đắc đạo phi thăng thùy triển chuyển vị tri quỷ thần

是非如刀刃 会伤人

Shìfēi rú dāorèn hùi shāng rén

Thị phi như đao nhận hội thương nhân

花与剑无痕 高挂一轮明灯

Huā yǔ jìan wú hén gāo gùa yī lún míngdēng

Hoa dữ kiếm vô ngân cao quải nhất luân minh đăng

银蝶染旧梦 生死莫再问

Yín dié rǎn jìumèng shēngsǐ mò zài wèn

Ngân điệp nhiễm cựu mộng sinh tử mạc tái vấn

而你始终一路跟 人间多少轮回声

Ér nǐ shǐzhōng yīlù gēn rénjiān duōshǎo lúnhúi shēng

Nhi nhĩ thủy chung nhất lộ cân nhân gian đa thiếu luân hồi thanh

我一如默认 无谓沉沦

Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún

Ngã nhất như mặc nhận vô vị trầm luân

花与剑无痕 高挂一轮明灯

Huā yǔ jìan wú hén gāo gùa yī lún míngdēng

Hoa dữ kiếm vô ngân cao quải nhất luân minh đăng

银蝶染旧梦 生死莫再问

Yín dié rǎn jìumèng shēngsǐ mò zài wèn

Ngân điệp nhiễm cựu mộng sinh tử mạc tái vấn

而你始终一路跟 人间多少轮回声

Ér nǐ shǐzhōng yīlù gēn rénjiān duōshǎo lúnhúi shēng

Nhi nhĩ thủy chung nhất lộ cân nhân gian đa thiếu luân hồi thanh

我一如默认 无谓沉沦

Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún

Ngã nhất như mặc nhận vô vị trầm luân

我一如默认 无谓沉沦

Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún.

Ngã nhất như mặc nhận vô vị trầm luân.
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back