

Solitude Rain
Ca sĩ: Shizuku Osaka
CV (Người lồng tiếng): Maeda Kaori
Ca sĩ: Shizuku Osaka
CV (Người lồng tiếng): Maeda Kaori
"Solitude Rain" là bài hát đĩa đơn của bé Shizuku được cho ra mắt vào 16 tháng 12 năm 2020, đây cũng là bài hát được chèn trong tập 8 phần 1 của phim Love Live! Nijigasaki High School Idol Club. Bài hát được viết bởi Ayaka Miyake, sáng tác bởi Ereca Suzuki và JOE, được phổ nhạc bởi JOE.
"Solitude Rain" tạm dịch là "Cơn mưa cô đơn", theo mình hiểu ý nghĩa bài này sau khi nghe xong và đọc đoạn vietsub, bài viết này như nói lên tâm tư của bé Shizuku về việc bản thân con bé không thể chấp nhận con người hiện tại của chính con bé. Thay vì đó con bé phải tỏ ra những biểu cảm hay cảm xúc khác với con người thật để có thể nói chuyện hay giao tiếp với người khác. Trong bài hát có đoạn như sau "Trở thành bản thể duy nhất của mình mà cậu có thể tìm thấy trên thế giới này", mình rất thích câu này của bài hát, vì khi mình là chính mình, thì đó sẽ là một bản thể đặc biệt nhất trên thế giới này không ai có được, nó là vô giá! Thực sự rất tuyệt vời khi là chính mình, không phải sợ bất cứ người nào vạch ra con người mình, mà chính mình chứng minh rằng, tin vào bản thân đó mới chính là con đường đúng đắn nhất mà chúng ta theo đuổi hiện thực.
Lời dịch Tiếng Việt được dịch bởi Kirida Hoshi
Lời bài hát (Romaji)
Raimei ga mune ni narihibiite
Tojikomete ita kanjou ga afuredashite iku
Mou miushinattari shinai
Watashi dake no omoi o
Sora kara mai ochiru amatsubu ga
Potsuri potsuri hoho tsutatte
Shiranai uchi ni
Kokoro outte ita kamen o
Sotto arai nagashite iku no
Mune no oku kawaranai
Tatta hitotsu no omoi ni
Yatto kizuita no
Mezameteku tsuyoku
Hadashi de kakedashite ikou
Donna watashi kara mo nigetari shinai
Mayoi mo fuan mo zenbu
Ari no mama dakishimeta nara
Mabushii ano sora e to tobidasu yo
Hontou no watashi to mukiau koto
Zutto zutto kowakatta kedo
Watashi janai kanpeki na dareka ni wa
Mou narenakuta tte ii
Itsuwaru no wa oshimai
Taemanaku afureteru
Watashi dake no omoi o
Motto tsumugitai
Kirameite tsuyoku
Kono me o mitsumete hoshii
Donna kokoro kara mo nigetari shinai
Osore mo yowasa mo zenbu
Koboredasu koe ni nosetara
Mabushii ano sora e to kanaderu yo
Sekai de hitori kiri no
Watashi ni naru kakugo nara
Dekite iru kara
Sono hitomi ni utsushite
Watashi no iro de watashi dake no riaru de
Anata no kokoro ni furetai
Mezameteku tsuyoku
Hadashi de kakedashite ikou
Donna watashi kara mo nigetari shinai
Mayoi mo fuan mo zenbu
Ari no mama dakishimeta nara
Mabushii ano sora e to Ah tobidasu yo
Jiki ni ame ga agaru
"Hello, This is me"
Lời bài hát Tiếng Anh
The thunder keeps echoing in my heart
As all the emotions inside of me start spilling out.
I will never lose sight
Of my feelings ever again.
The raindrops that keep falling from the sky
Slide down my cheeks
And before I knew it
It gently washes away
The mask that had been covering my heart
There was something inside of me
That refused to change
But then, I finally realized it
As I powerfully awaken
Let's keep running, barefoot
I won't run away from myself anymore
When I'm able to accept and embrace
All of my worries and fears
I'll be able to journey into the blindingly bright sky
I've always been so, so afraid
Of facing who I really am
But I don't have to force myself any longer
To play that perfect somebody that I'm not
The curtain closes on those lies
They flow forth, without end
I want to continue weaving the tale
Of these feelings that belong to me alone
They shine powerfully
I want you to look me in these eyes
I won't do as much as run away from any heart of mine
If I can carry all of my fears and weaknesses
Atop the voice spilling from my throat
Then I'll be able to play my song out to the blindingly bright sky
I'm fully prepared
To become the only version of me
You'd find in the world
So, let my reality in my colours
Be reflected in those eyes
I want to touch your heart
As I powerfully awaken
Let's keep running, barefoot
I won't run away from myself anymore
When I'm able to accept and embrace
All of my worries and fears
I'll be able to journey into the blindingly bright sky
Soon, the rain will stop
"Hello, This is me."
Lời Dịch
Tiếng sấm chớp vang rền vọng lại trong tim liên hồi
Tựa như loại tâm tư bị đè nén bấy lâu sắp trào dâng ra ngoài
Tớ sẽ chẳng bao giờ để mất lần nữa những cảm xúc ngự nơi lồng ngực này!
Từng giọt nước mưa cứ rơi không rớt từ bầu trời sao kia
Rồi chảy dài dọc đôi gò má
Trước khi bản thân kịp nhận ra
Lớp mặt nạ đã phủ lên con tim tớ xưa nay đã bị dòng nước ấy thầm rửa trôi tự lúc nào
Có điều gì đó đang tồn tại trong tớ đã chối bỏ mọi sự đổi thay
Nhưng bây giờ tớ đã nhận ra rồi
Lờ mờ thức giấc rồi sức mạnh trong người, hãy bắt đầu bước đi trên đôi chân trần này
Dù thế nào, tớ quyết sẽ không trốn chạy khỏi chính bản thân mình nữa
Tất cả những cảm giác ngần ngại hay bất an, một khi tớ có thể chịu đựng và đón nhận chúng
Đó cũng là lúc tớ sẵn sàng cho chuyến phưu lưu đến khoảng trời sáng lạn kia
Phải đối mặt với con người thật của mình khiến bấy lâu nay tâm trí tớ chìm trong lo sợ
Trong vai một "cái tớ" đầy hoàn hảo chẳng phải bản thân, giờ đây tớ chẳng còn phải ép mình làm thế nữa rồi
Kết thúc rồi sự giả dối tồn tại bấy lâu nay, chúng không ngừng tràn ra ngỡ như không có điểm dừng
Tớ muốn được dệt lên câu chuyện ấy với những cảm xúc chỉ thuộc về riêng tớ
Tỏa sáng chói lói rồi sức mạnh trong người, xin hãy nhìn tớ bằng ánh mắt như thế
Dù ra sao tớ sẽ quyết không trốn tránh tâm tư của bản thân mình nữa
Nỗi sợ, điểm yếu, tất cả chúng nó, đặt hết mọi thứ vào giọng nói sắp tuôn ra
Và sau đó tớ sẽ có thể phát vang bản nhạc của mình giữa khoảng trời sáng lạng đó
Trở thành bản thể duy nhất của mình mà cậu có thể tìm thấy trên thế giới này
Tớ đã sẵn sàng cả rồi,
Giờ đây hãy để đôi ngươi kia ánh lên sắc màu của chính tớ, sắc màu của hiện thực
Tớ muốn bản thân sẽ có thể chạm tới trái tim cậu
Lờ mờ thức giấc rồi sức mạnh trong người hãy bắt đầu sải bước ngay trên đôi chân trần này
Dù thế nào tớ quyết sẽ không trốn chạy khỏi chính bản thân mình nữa
Tất cả những cảm giác ngần ngại hay bất an, một khi tớ có thể chịu đựng và đón nhận chúng
Đó cũng là lúc tớ sẵn sàng cho chuyến phưu lưu đến khoảng trời sáng lạn
Sớm thôi, cơn mưa kia rồi cũng sẽ tạnh, "Xin chào, là tớ đây!"
Chỉnh sửa cuối: