Now I Know Trình bày: Sarah Kang Trans: Chanh "Now I Know" - track cuối cùng nằm trong ep "Maybe I'm Better Now" của Sarah Kang, ca khúc này có giai điệu du dương, nhẹ nhàng, êm ái, tình cảm, nghe vào cảm thấy lòng nhẹ bổng, yên bình, tựa như đang bước đi trong một khu vườn thanh bình vậy đó, cũng cực kỳ chill, về lời bài hát, bài này nói về một cô gái đang tìm kiếm cho mình một tình yêu, và cô ấy đã tin tưởng rằng tình yêu này rất dễ để tìm thấy được, như trong những quyển sách cô từng đọc, hay trong những bộ phim tình cảm cô đã xem, nhưng cô ấy đã sớm nhận ra rằng để có được tình yêu phải bỏ ra rất nhiều công sức, sự nỗ lực, cách để tiếp cận trái tim, và phải đối mặt với những xúc cảm từ ngọt ngào cho đến đắng cay vì nó, thời gian dần trôi đã dần khiến cô ấy có cái nhìn khác về tình yêu, rằng chẳng thể tìm kiếm được tri kỷ ở đâu cả, cô ấy cuối cùng đã có được một bài học về nó, cô ấy đã ước rằng mình biết về nó sớm hơn, lời kiểu như vậy đó, đây là một bản nhạc khá hay nên mình chia sẻ lên đây để mọi người cùng nghe nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lyrics: [Verse 1] I thought it would be like poetry That feeling of when eyes meet They said it would feel so easy Like how a bird takes to the trees [Verse 2] They've written the songs and films and books Of how it would take just one timely look To dance and fall your way into love And that's how you'll know he's the one [Chorus]It feels like way back when I wish I had known it then There's no such thing as a soulmate "Cause love is what you make of it I think I" ve got a taste of it [Refrain] I wish I had known all of this before I wish I had known, but at least Now I know [Verse 3] I thought summer vacation would never end (never end) That feeling of sinking toes in the sand They said to enjoy it while you can But those words never seemed to land [Chorus]It feels like way back when I wish I had known it then That time is the quickest of thieves She won't ever be caught by nobody She'll run all the way to eternity [Refrain] I wish I had known all of this before I wish I had known, but at least Now I know [Chorus]It feels like way back when I wish I had known it then That soon we'll be gone with a final breath And there won't be time to hold onto regrets But I know there's something on the other end [Refrain] I wish I had known all of this before I wish I had known, but at least Now I know I wish I had known, but at least Now I know Korean Translation: 시를 읽는 기분일 줄 알았어 눈이 마주치는 그 순간이쉬울거라 다들 말했지 마치 새가 나무를 좋아하는 것 처럼 노래랑 영화랑 책들이 말하지 운명처럼 마주치는 눈빛만 있으면 된다고 그러면 춤추듯이 사랑에 빠지고 그 사람이 기다려 왔던 사람이란걸 알수 있을거야 오래 전 이야기 같아 그때 알았으면 좋았을걸 솔메이트 라는 건 없어 왜냐하면 사랑은 만들어 가는거니까 이제 조금 맞본 것 같아 그때 알았으면 좋았을걸 그때 알았더라면.. 그래도 적어도 지금은 알고 있어 여름 방학이 영원할 줄 알았어 발가락이 모래에 스며드는 그 기분 모두들 즐길 수 있을때 즐기라 했지 하지만 그 말들은 와닿지 않았어 오래 전 이야기 같아 그때 알았으면 좋았을걸 시간은 세상에서 제일 빠른 도둑 같아 누구도 그녀를 잡을 수가 없을거야 그녀는 영원토록 달려가겠지 그때 알았으면 좋았을걸 그때 알았더라면.. 그래도 적어도 지금은 알고 있어 오래 전 이야기 같아 그때 알았으면 좋았을걸 우리는 곧 마지막 숨을 쉬고 없어지겠지 후회도 할 시간이 남지 않겠지 하지만 다른 쪽에는 또 무언가가 있다는 걸 알아 그때 알았으면 좋았을걸 그때 알았더라면.. 그래도 적어도 지금은 알고 있어 Hợp âm bài hát: Capo 1 I [C]thought it would be like poetry That [F] feeling of [G]when eyes [C]meet They [C]said it would feel so easy Like [F] how a bird [G]takes to the [C]trees They've [Dm]written the [G]songs and [Dm]films and [G]books Of [Dm]how it would [G]take just one [C]timely [A7] look To [Dm]dance and [G]fall your way [Dm]into [G]love And [Dm]that's how you'll [G]know he's the[C]one It [Dm]feels like [G]way back [C]when I [Am]wish I had [G]known it [F] then There's [G]no such thing as a [Em]soul[A7] mate "Cause [Dm]love is [G]what you [C]make of [A7] it I [Dm]think I" ve [G]got a [C]taste of [A7] it I [Dm]wish I had [G]known all of [Em]this be[A7] fore I [Dm]wish I had known But at [G]least Now I [C]know I [C]thought summer vacation would never end That [F] feeling of [G]sinking [C]toes in the sand They [Dm]said to en[G]joy it [Em]while you [Am]can But those [Dm]words never [G]seemed to [C]land It [Dm]feels like [G]way back [C]when I [Am]wish I had [G]known it [F] then That [Dm]time is the [G]quickest of [C]thieves [A7] She won't [Dm]ever be [G]caught by [C]nobo[A7] dy She'll [Dm]run all the [G]way to e[C]terni[A7] ty I [Dm]wish I had [G]known all of [Em]this be[A7] fore I [Dm]wish I had known But at [G]least Now I [C]know It [Dm]feels like [G]way back [C]when I [Am]wish I had [G]known it [F] then That [Dm]soon we'll be [G]gone with a [C]final [A7] breath And [Dm]there won't be [G]time to hold [C]onto re[A7] grets But [Dm]I know there's [G]something on the [C]other [A7] end I [Dm]wish I had [G]known all of [Em]this be[A7] fore I [Dm]wish I had known But at [G]least Now I [C]know Vietsub: Cứ nghĩ rằng điều đó Giống như những vần thơ ấy Cái cảm giác khi hai ánh mắt chạm nhau Người ta thường nói Ta dễ cảm nhận được lắm Giống như cách chú chim Bay lên ngọn cây vậy Họ viết ra những bản nhạc, Phim hay cả cả những cuốn sách Về sự rung cảm trong Khoảnh khắc ngắn ngủi ấy Để rồi bối rối và tự sa vào lưới tình Và nó là cách mà bạn sẽ biết Anh ấy là người bạn cần Có cảm giác như quay về ngày trước Tôi ước mình nên sớm nhận ra rằng Chẳng có thứ gì Gọi là bạn tâm giao cả Bởi tình yêu là do Bản thân tự quyết định Tôi nghĩ tôi đã từng Nếm hương vị ấy rồi Chỉ ước rằng bản thân nhận ra Tất cả những điều đó sớm hơn Giá như tôi đã biết từ lâu Nhưng ít nhất thì Giờ đây tôi đã hiểu ra rồi Tôi đã nghĩ rằng kỳ nghỉ hè Sẽ chẳng bao giờ kết thúc Cái cảm giác khi từng hạt cát Len lỏi qua từng ngón chân Người ta nói rằng cố tận hưởng đi, Khi còn có thể Nhưng có vẻ như những lời ấy Chỉ như gió thoáng qua mà thôi Cảm giác như trước đây Tôi ước rằng mình sớm nhận ra Rằng thời gian là một Tên cướp chạy rất nhanh Cô ấy sẽ chẳng để ai Có thể bắt kịp đâu Cô ấy sẽ tiếp tục chạy Mà chẳng có điểm dừng Phải chi tôi đã biết Được tất cả những điều ấy nhỉ? Tôi ước mình nhận ra sớm hơn Giờ đây tôi đã hiểu ra rồi Có cảm giác từ trước đây Tôi đã ước rằng mình sớm nhận ra Sớm thôi ta sẽ chỉ còn Chút hơi thở cuối cùng Và sẽ chẳng có thì giờ Để ta hối hận về mọi thứ đâu Nhưng tôi biết phía cuối đường Vẫn còn thứ đang chờ ta Giá như tôi biết tất cả Những điều này sớm hơn Ước gì tôi đã tự nhận ra Nhưng ít nhất thì Giờ tôi đã hiểu ra mọi thứ rồi Phải chi tôi đã hiểu ra sớm hơn Nhưng ít nhất thì Giờ tôi đã hiểu ra rồi.