

Nháy Mắt Một Đời
OST Thất Dạ Tuyết
Lý Thấm, Tăng Thuấn Hy
Thể hiện: Châu Thâm
OST Thất Dạ Tuyết
Lý Thấm, Tăng Thuấn Hy
Thể hiện: Châu Thâm
"Thất Dạ Tuyết" là bộ phim mới của Lý Thấm và Tăng Thuấn Hy, bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Thương Nguyệt. Kể về Hoắc Triển Bạch (do Tăng Thuấn Hy thủ vai), là một kiếm khách tự do, để cứu mạng con trai của một người bạn, anh đã gặp Tiết Tử Dạ (do Lý Thấm thủ vai), một dược sư tài năng. Trong thời gian họ sống chung đã dần dần hiểu nhau nhiều hơn và cảm thông cho nhau. Nhưng do gánh vác những trách nhiệm riêng mà họ khó có thể nghĩ về chuyện tình yêu, cuối cùng chỉ để lại niềm tiếc nuối vì sự xa cách mãi mãi. Ca khúc chủ đề của bộ phim "Nháy Mắt Một Đời" đã miêu tả sâu sắc một câu chuyện tình cảm đầy xúc động, khắc họa những nỗi nhớ khó phai. Lời ca da diết vẽ lên một cái kết buồn cho câu chuyện tình yêu được định sẵn không thể ở bên nhau. Đặc biệt ca khúc còn được thể hiện bởi thánh hát nhạc phim Châu Thâm, qua giọng ca ngọt ngào, đầy lớp cảm xúc phức tạp ấy càng như thổi hồn cho bài hát, khiến người nghe như thể đắm chìm trong cảm xúc bi thương và tiếc nuối vô tận.
Lời Trung + Pinyin
一生要闯过多少关
终究是情字最最难
人间的浩瀚 我们如孤帆
飘摇着寻找岸
Yīshēng yào chuǎng guò duōshao guān
Zhōngjìu shì qíng zì zùi zùi nán
Rénjiān de hàohàn wǒmen rú gū fān
Piāoyáo zhe xúnzhǎo àn
跋涉过了万水千山
又何惧命运的霜寒
若长夜寂然 我便为灯盏
照破余生黯淡
Báshè guòle wàn shuǐ qiān shān
Yòu hé jù mìngyùn de shuāng hán
Ruò cháng yè jìrán wǒ bìan wèi dēng zhǎn
Zhàopò yú shēng àndàn
是因是果是劫是缘 是宿命纠缠
前尘如幻此生不堪 不改毅然
觥筹几盏 雪落几晚
前尘往事随夜色阑珊
Shì yīn shì guǒ shì jié shì yúan shì sù mìng jiū chán
Qíanchén rú hùan cǐ shēng bù kān bù gǎi yìrán
Gōngchóu jǐ zhǎn xuě luò jǐ wǎn
Qíanchén wǎngshì súi yè sè lán shān
一生一世一人一心一瞬的温暖
一点一滴一天一年 往事片段
Yīshēng yīshì yīrén yīxīn yī shùn de wēnnuǎn
Yīdiǎn yī dī yī tiān yī nían wǎngshì pìandùan
聚散悲欢 人世万般
回首望来去风雪匆然 也无憾
道别在最初的荒原
有缺憾才能算圆满
盛放或凋残 雪如我一般
Jù sàn bēihuān rénshì wànbān
Húi shǒu wàng lái qù fēng xuě cōngrán yě wú hàn
Dào bié zài zùichū de huāngyúan
Yǒu quē hàn cáinéng sùan yúan mǎn
Shèngfàng huò diāocán xuě rú wǒ yībān
既无畏又灿烂
是因是果是劫是缘 是宿命纠缠
前尘如幻此生不堪 不改毅然
觥筹几盏 雪落几晚
前尘往事随夜色阑珊
Jì wú wèi yòu cànlàn
Shì yīn shì guǒ shì jié shì yúan shì sù mìng jiū chán
Qíanchén rú hùan cǐ shēng bù kān bù gǎi yìrán
Gōngchóu jǐ zhǎn xuě luò jǐ wǎn
Qíanchén wǎngshì súi yè sè lán shān
一生一世一人一心一瞬的温暖
一点一滴一天一年 往事片段
Yīshēng yīshì yīrén yīxīn yī shùn de wēnnuǎn
Yīdiǎn yī dī yī tiān yī nían wǎngshì pìandùan
聚散悲欢 人世万般
回首望来去风雪匆然 也无憾
回望也无憾
Jù sàn bēihuān rénshì wànbān
Húi shǒu wàng lái qù fēng xuě cōngrán yě wú hàn
Húi wàng yě wú hàn
Lời Dịch
Một đời phải vượt qua bao nhiêu ải
Cuối cùng vẫn là chữ tình khó khăn nhất
Giữa trần gian bao la, chúng ta như cánh buồm đơn độc
Lay lắt tìm kiếm bến bờ
Vượt qua muôn vàn sóng nước núi non
Còn gì phải sợ hãi trước cái lạnh của số phận
Nếu đêm dài tĩnh mịch, tôi sẽ làm đèn sáng
Chiếu rọi những năm tháng u ám còn lại
Là nhân hay quả, là kiếp hay duyên, là số phận ràng buộc
Những điều đã qua như ảo ảnh, đời này khó lòng chịu đựng, không thay đổi kiên định
Bầu rượu nâng chén, tuyết rơi mấy đêm
Những chuyện xưa theo màn đêm lặng lẽ
Một đời, một thế, một người, một lòng, một khoảnh khắc ấm áp
Từng chút từng giọt, từng ngày, từng năm, những mảnh vụn của quá khứ
Tụ tán, buồn vui, đời người muôn vàn
Nhìn lại cơn gió tuyết đi qua, cũng không hối tiếc
Tạm biệt nơi hoang vu ban đầu
Có thiếu sót mới được coi là viên mãn
Nở rộ hay héo tàn, tuyết cũng như tôi
Không sợ hãi mà vẫn rực rỡ
Là nhân hay quả, là kiếp hay duyên, là số phận ràng buộc
Những điều đã qua như ảo ảnh, đời này khó lòng chịu đựng, không thay đổi kiên định
Bầu rượu nâng chén, tuyết rơi mấy đêm
Những chuyện xưa theo màn đêm lặng lẽ
Một đời, một thế, một người, một lòng, một khoảnh khắc ấm áp
Từng chút từng giọt, từng ngày, từng năm, những mảnh vụn của quá khứ
Tụ tán, buồn vui, đời người muôn vàn
Nhìn lại cơn gió tuyết đi qua, cũng không hối tiếc
Nhìn lại cũng không hối tiếc