Bài viết: 2797 



Nhân Gian Kinh Hồng Khách
(Tạm dịch: Nhân gian khiến khách nhân sợ hãi)Thể hiện: Diệp Lý
Tác khúc: JBS - Dương Ngữ Kiều
Tác từ: JBS - Dương Trần Biên khúc: Đào Vân Phi
Hòa thanh: Trọng Hạ Dạ/ Nghiêm Trọng Ba
Từ trước đến giờ ta vẫn không thể nào ngờ rằng cuộc đời này của ta lại có thể cùng người có một cuộc gặp gỡ tình cờ tuyệt đẹp như vậy. Dù chỉ một ánh nhìn thoáng qua của người cũng từng làm ta quyến luyến. Cũng từng nguyện vì người lưu lạc nơi núi xanh. Nhưng đến cuối cùng tất cả cũng chỉ là giấc mộng hão huyền của ta. Vì đường đời rất rộng lớn, tất cả chúng ta có lẻ không thế đi trên cùng một hàng, mà phải có người đi trước và đi sau. Cũng như ta và người tựa như là giao nhưng gặp rồi càng đi càng xa.
Nhân gian kinh hồng khách -Diệp Lý
Nhân gian kinh hồng khách Cover Tiktok
Nhân gian kinh hồng khách lời Việt - Hàn Dung
Lời bài hát, pinyin, vietsub
又一年春过 风吹云舒卷
Yòu yī nían chūn guò fēng chuī yún shū jùan
Một mùa xuân nữa đã qua gió vờn mây phiêu bồng
微风白帆 浮光浅浅
Wēi fēng bái fān fú guāng qiǎn qiǎn
Gió thổi giương cánh buồn trắng văng bọt nước lấp lánh
偷得半日闲 行舟碧水间
Tōu dé bàn rì xían xíng zhōu bì shuǐ jiān
Trộm được nửa ngày nhàn chèo thuyền đến giữa sông
纸扇半掩 无意惹红颜
Zhǐ shàn bàn yǎn wú yì rě hóng yán
Quạt giấy khép hờ vô tình trêu vào hồng nhan
我愿浪迹于青山外
Wǒ yùan làng jì yú qīngshān wài
Ta nguyện lưu lạc vọng núi xa xôi
不问今昔何年
Bù wèn jīn xī hé nían
Chẳng màn quá khứ tương lai
也曾眷恋惊鸿一面
Yě zēng jùan lìan jīng hóng yī mìan
Cũng từng một thời quyến luyến kinh hồng
扰乱过半生思念
Rǎo lùan guò bàn shēng sī nìan
Niệm tưởng hỗn loạn nửa đời
叹人间 一去风流唯少年
Tàn rén jiān yī qù fēng líu wéi shǎo nían
Than nhân gian thiếu niên duy chỉ một lần phong lưu
将白驹轻踏 寻山海作诗篇
Jiāng bái jū qīng tà xún shān hǎi zuò shī piān
Khẽ tung mình cưỡi bạch mã, tìm sơn hải đối thơ
醉花间 几回梦中忆风月
Zùi huā jiān jī húi mèng zhōng yì fēng yuè
Giữa biển hoa vài lần say mộng nhớ phong nguyệt
新筹却将晚 与店家借个酒钱
Xīn chóu què jiāng wǎn yǔ dìan jiā jiè gè jiǔ qían
Tiền rượu thong thả đã, mượn chủ quán thêm chút tiền
今夜 似水流年何自怜
Jīn yè sì shuǐ líu nían hé zì lían
Đêm nay như nước năm tháng hối tiếc chi
偏偏落花却 坠入我的指尖
Piān piān luò huā què zhùi rù wǒ dí zhǐ jiān
Hoa rơi hữu ý, rơi lên đầu ngón tay ta
任岁月 将凡尘印在红笺
Rèn sùi yuè jiāng fán chén yìn zài hóng jiān
Mặc cho năm tháng khắc ghi hồng trần lên giấy đỏ
灯火意阑珊 诉不尽一生因缘
Dēng huǒ yì lán shān sù bù jìn yī shēng yīn yúan
Ngọn đèn dầu lẻ loi, than nhân duyên một đời
* * *
我愿浪迹于青山外
Wǒ yùan làng jì yú qīng shān wài
Ta nguyện lạc vùng núi xa xôi
不问今昔何年
Bù wèn jīn xī hé nían
Chẳng màn quá khứ tương lai
也曾眷恋惊鸿一面
Yě zēng jùan lìan jīng hóng yī mìan
Cũng từng một thời quyến luyến kinh hồng
扰乱过半生思念
Rǎo lùan guò bàn shēng sī nìan
Niệm tưởng hỗn loạn nửa đời
叹人间 一去风流唯少年
Tàn rén jiān yī qù fēng líu wéi shǎo nían
Than nhân gian thiếu niên duy chỉ một lần phong lưu
将白驹轻踏 寻山海作诗篇
Jiāng bái jū qīng tà xún shān hǎi zuò shī piān
Khẽ tung mình cưỡi bạch mã, tìm sơn hải đối thơ
醉花间 几回梦中忆风月
Zùi huā jiān jī húi mèng zhōng yì fēng yuè
Giữa biển hoa vài lần say mộng nhớ phong nguyệt
新筹却将晚 与店家借个酒钱
Xīn chóu què jiāng wǎn yǔ dìan jiā jiè gè jiǔ qían
Tiền rượu thong thả đã, mượn chủ quán thêm chút tiền
今夜 似水流年何自怜
Jīn yè sì shuǐ líu nían hé zì lían
Đêm nay như nước năm tháng hối tiếc chi
偏偏落花却 坠入我的指尖
Piān piān luò huā què zhùi rù wǒ dí zhǐ jiān
Hoa rơi hữu ý, rơi lên đầu ngón tay ta
任岁月 将凡尘印在红笺
Rèn sùi yuè jiāng fán chén yìn zài hóng jiān
Mặc cho năm tháng khắc ghi hồng trần lên giấy đỏ
灯火意阑珊 诉不尽一生因缘
Dēng huǒ yì lán shān sù bù jìn yī shēng yīn yúan
Ngọn đèn dầu lẻ loi, than nhân duyên một đời
叹人间 一去风流唯少年
Tàn rén jiān yī qù fēng líu wéi shǎo nían
Than nhân gian thiếu niên duy chỉ một lần phong lưu
将白驹轻踏 寻山海作诗篇
Jiāng bái jū qīng tà xún shān hǎi zuò shī piān
Khẽ tung mình cưỡi bạch mã, tìm sơn hải đối thơ
醉花间 几回梦中忆风月
Zùi huā jiān jī húi mèng zhōng yì fēng yuè
Giữa biển hoa vài lần say mộng nhớ phong nguyệt
新筹却将晚 与店家借个酒钱
Xīn chóu què jiāng wǎn yǔ dìan jiā jiè gè jiǔ qían
Tiền rượu thong thả đã, mượn chủ quán thêm chút tiền
今夜 似水流年何自怜
Jīn yè sì shuǐ líu nían hé zì lían
Đêm nay như nước năm tháng hối tiếc chi
偏偏落花却 坠入我的指尖
Piān piān luò huā què zhùi rù wǒ dí zhǐ jiān
Hoa rơi hữu ý, rơi lên đầu ngón tay ta
任岁月 将凡尘印在红笺
Rèn sùi yuè jiāng fán chén yìn zài hóng jiān
Mặc cho năm tháng khắc ghi hồng trần lên giấy đỏ
灯火意阑珊 诉不尽一生因缘
Dēng huǒ yì lán shān sù bù jìn yī shēng yīn yúan
Ngọn đèn dầu lẻ loi, than nhân duyên một đời
Nhạc Trung lời Việt - Hàn Dung
Năm tháng cứ trôi dạt mây thoảng bay gió khẽ
Thuyền nay lướt sóng con nước xuôi dòng
Đâu mấy chốc an nhàn con thuyền theo nước biếc
Hồng nhan bước qua quạt che nét phong trần
[Bridge]Chốn núi xanh mỗi ta còn lui tới
Giờ đây không hỏi năm nào
Quyến luyến hoài một thoáng kinh hồng kia
Mỹ nhân làm nhung nhớ bao đêm
[ĐK]
Tại nhân gian thuở niên thiếu phong lưu thở than
Đem theo bạch mã trắng đêm ta viết nên thơ tình
Mộng miên man nhìn trăng sáng say sưa vài câu
Chung rượu vẫn cay nồng đêm dài đâu có ai chờ mong
Một đêm say cần chi xót thương cho mình ta
Tương tư hoài năm tháng, hoa rơi vướng trên cung đàn
Thời gian trôi hằn in dấu trên thư hồng kia
Bấc đèn đã thinh lặng kể lại nhân duyên cả đời ta
Nhạc Trung hay
Chỉnh sửa cuối: