

Bài thơ Nạn hữu xuy địch / Người bạn tù thổi sáo
Tác giả: Hồ Chí Minh
Phiên âm:
Ngục trung hốt thính tư hương khúc
Thanh chuyển thê lương điệu chuyển sầu
Thiên lý quan hà vô hạn cảm
Khuê nhân cảnh thượng nhất tằng lâu.
Dịch nghĩa:
Trong tù bỗng nghe nhạc nhớ quê hương
Âm thanh trở nên thê lương, tình điệu trở nên sầu muộn
Nước non xa cách nghìn trùng, cảm thương vô hạn
Người chốn phòng khuê lại bước lên một tầng lầu.
Dịch thơ:
Bỗng nghe trong ngục sáo vi vu
Khúc nhạc tình quê chuyển điệu sầu
Muôn dặm quan hà, khôn xiết nỗi
Lên lầu, ai đó ngóng trông nhau.
Trích: Nhật ký trong tù
Tác giả: Hồ Chí Minh
Phiên âm:
Ngục trung hốt thính tư hương khúc
Thanh chuyển thê lương điệu chuyển sầu
Thiên lý quan hà vô hạn cảm
Khuê nhân cảnh thượng nhất tằng lâu.
Dịch nghĩa:
Trong tù bỗng nghe nhạc nhớ quê hương
Âm thanh trở nên thê lương, tình điệu trở nên sầu muộn
Nước non xa cách nghìn trùng, cảm thương vô hạn
Người chốn phòng khuê lại bước lên một tầng lầu.
Dịch thơ:
Bỗng nghe trong ngục sáo vi vu
Khúc nhạc tình quê chuyển điệu sầu
Muôn dặm quan hà, khôn xiết nỗi
Lên lầu, ai đó ngóng trông nhau.
Trích: Nhật ký trong tù
Last edited by a moderator: