Welcome! You have been invited by MUNGHO to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 139 Tìm chủ đề
5169 776
Bài thơ Nạn hữu xuy địch / Người bạn tù thổi sáo

Tác giả: Hồ Chí Minh


Phiên âm:


Ngục trung hốt thính tư hương khúc

Thanh chuyển thê lương điệu chuyển sầu

Thiên lý quan hà vô hạn cảm

Khuê nhân cảnh thượng nhất tằng lâu.

Dịch nghĩa:

Trong tù bỗng nghe nhạc nhớ quê hương

Âm thanh trở nên thê lương, tình điệu trở nên sầu muộn

Nước non xa cách nghìn trùng, cảm thương vô hạn

Người chốn phòng khuê lại bước lên một tầng lầu.

Dịch thơ:

Bỗng nghe trong ngục sáo vi vu

Khúc nhạc tình quê chuyển điệu sầu

Muôn dặm quan hà, khôn xiết nỗi

Lên lầu, ai đó ngóng trông nhau.


Trích: Nhật ký trong tù
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back