[Bài Thơ] Nạn Hữu Xuy Địch: Người Bạn Tù Thổi Sáo - Hồ Chí Minh

Thảo luận trong 'Thơ Ca' bắt đầu bởi Tháp Nhân, 22 Tháng chín 2018.

  1. Tháp Nhân

    Bài viết:
    139
    Bài thơ Nạn hữu xuy địch / Người bạn tù thổi sáo

    Tác giả: Hồ Chí Minh


    Phiên âm:


    Ngục trung hốt thính tư hương khúc

    Thanh chuyển thê lương điệu chuyển sầu

    Thiên lý quan hà vô hạn cảm

    Khuê nhân cảnh thượng nhất tằng lâu.

    Dịch nghĩa:

    Trong tù bỗng nghe nhạc nhớ quê hương

    Âm thanh trở nên thê lương, tình điệu trở nên sầu muộn

    Nước non xa cách nghìn trùng, cảm thương vô hạn

    Người chốn phòng khuê lại bước lên một tầng lầu.

    Dịch thơ:

    Bỗng nghe trong ngục sáo vi vu

    Khúc nhạc tình quê chuyển điệu sầu

    Muôn dặm quan hà, khôn xiết nỗi

    Lên lầu, ai đó ngóng trông nhau.


    Trích: Nhật ký trong tù
     
    Phaledenvo thích bài này.
    Last edited by a moderator: 23 Tháng mười hai 2019
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...