[Bài Thơ] Nạn Hữu Chi Thê Thám Giam - Nhật Ký Trong Tù - Hồ Chí Minh

Thảo luận trong 'Thơ Ca' bắt đầu bởi Admin, 31 Tháng năm 2020.

  1. Admin Nothing to lose.. your love to win..

    Bài viết:
    4,112
    Tác giả: HỒ CHÍ MINH

    Thể loại: Thơ ca

    Trích trong Nhật ký trong tù


    Nạn hữu chi thê thám giam


    Quân tại thiết song lý,

    Thiếp tại thiết song tiền;

    Tương cận tại chỉ xích,

    Tương cách tự thiên uyên;

    Khẩu bất năng thuyết đích,

    Chỉ lại nhãn truyền nghiên (ngôn) ;

    Vị ngôn lệ dĩ mãn,

    Tình cảnh chân khả liên!

    Dịch nghĩa:

    Vợ người bạn tù đến nhà lao thăm chồng


    Chàng ở trong song sắt,

    Thiếp ở ngoài song sắt;

    Gần nhau chỉ tấc gang,

    Mà cách nhau trời vực;

    Miệng không thốt lên lời,

    Chuyển lời nhờ khoé mắt;

    Chưa nói nước mắt tràn,

    Tình cảnh thật đáng thương!


    Dịch thơ:

    Anh ở trong song sắt,

    Em ở ngoài song sắt;

    Gần nhau chỉ tấc gang,

    Mà cách nhau trời vực;

    Miệng nói chẳng nên lời,

    Chỉ còn nhờ khoé mắt;

    Chưa nói, lệ tuôn tràn,

    Cảnh tình đáng thương thật

     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...