[Lyrics + Vietsub] List Nhạc Phim Tứ Hải Trọng Minh 2024 - Cảnh Điềm, Trương Lăng Hách

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Dương dương minh, 6 Tháng tám 2024.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    784
    List Nhạc Phim

    Tứ Hải Trọng Minh

    (2024)


    Diễn viên chính: Cảnh Điềm, Trương Lăng Hách

    "Tứ Hải Trọng Minh" là bộ phim kiếm hiệp cổ trang do Vân Đức Quang đạo diễn có sự tham gia của Cảnh Điềm, Trương Linh Hách, Quan Hồng, Xương Long.. Bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết "Tôi có ba con ngựa tre" kể về câu chuyện của một cô gái trẻ tên Nam Nhan, người dấn thân vào hành trình bất tử để cứu mẹ mình, nhưng vô tình lại kết thành phu thê với Kê Dương. Để cứu mẹ, Nam Nhan buộc phải dấn thân vào con đường trường sinh, tuy nhiên do sai lầm nào đó, cô đã gieo mầm mống hôn nhân với Kê Dương. Trong hai người, một người kiêu ngạo, lạnh lùng và tâm linh, người kia thích tìm kiếm kiến thức y dược. Hai người vốn không ưa nhau cũng vướng vào một âm mưu trong quá trình truy tìm căn bệnh của mẹ Nam Nhan. Bộ phim này đã được phát sóng trực tuyến độc quyền trên iQIYI

    Dưới đây là danh sách các bản nhạc OST của bộ phim:

    1. Thanh Tích (Clear)

    Trình bày: Lý Hạo



    • Bài hát: Thanh Tích - 清晰
    • Nhạc: Lâm Cốc; Trần Dục Đạt - 林峪; 陈煜达
    • Lời: Vương Đào Sa; Ngu Nguyệt - 王淘沙 /虞玥
    • Nhà sản xuất: Lâm Cốc - 林峪
    • Trình bày: Lý Hạo - 李昊
    • Nhạc phim: Tứ Hải Trọng Minh - 四海重明

    Lời bài hát diễn tả một tình yêu sâu sắc và chân thành, phản ánh qua hình ảnh mưa rơi và biển người, tạo nên một không gian đầy lãng mạn và nhẹ nhàng.

    Điều khiến bài hát đặc biệt là cách mà nó khắc họa sự kết nối sâu sắc giữa hai người yêu nhau. Mưa được sử dụng như một biểu tượng của những kỷ niệm và cảm xúc, trong khi biển người thể hiện những khó khăn và thử thách mà tình yêu phải vượt qua. Mỗi câu chữ, từ "Ở bên cạnh em mới trở nên thư thái hơn" đến "Tôi sẽ bảo vệ em", đều mang một thông điệp mạnh mẽ về sự trung thành và cam kết trong tình yêu.

    Âm nhạc của bài hát, với giai điệu nhẹ nhàng và cảm xúc, kết hợp hoàn hảo với lời bài hát, tạo nên một bản tình ca vừa sâu lắng, vừa ấm áp. Sự kết hợp giữa các yếu tố này không chỉ làm nổi bật cảm xúc yêu thương mà còn thể hiện sự trân trọng và quan tâm dành cho người mình yêu. "Thanh Tích" không chỉ là một bài hát, mà là một lời tâm sự, một bản tình ca đẹp đẽ giúp người nghe cảm nhận sâu sắc về tình yêu và sự đồng hành trong cuộc sống.

    Lời bài hát

    我穿过人海的缝隙

    雨路过留下了痕迹

    多幸运与你相遇

    太多看不完的风景

    太多聊不完的话题

    陪着你直到天晴

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    在你的身边才变清晰

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    不会放弃

    我守护你

    窗外是雨滴的倒影

    落入到你的呼吸里

    我拾起收藏进梦里

    Oh 当你说我因为你变的坚定

    不管在哪里

    我又是多么幸运

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    在你的身边才变清晰

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    不会放弃

    我守护你

    不需要刻骨和铭心

    美好都给你

    只要你愿意我便是你的岛屿

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    在你的身边才变清晰

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    不会放弃

    我守护你

    我穿过人海的缝隙

    雨路过留下了痕迹

    多幸运与你相遇

    Phiên Âm

    Wǒ chuān guò rén hǎi de fèng xì

    Yǔ lù guò líu xìa le hén jī

    Duō xìng yùn yǔ nǐ xiāng yù

    Tài duō kàn bù wán de fēng jǐng

    Tài duō líao bù wán de hùa tí

    Péi zhe nǐ zhí dào tiān qíng

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    Zài nǐ de shēn biān cái bìan qīng xī

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    Bù hùi fàng qì

    Wǒ shǒ uhù nǐ

    Chuāng wài shì yǔ dī de dào yǐng

    Luò rù dào nǐ de hū xī lǐ

    Wǒ shí qǐ shōu cáng jìn mèng lǐ

    Oh dāng nǐ shuō wǒ yīn wèi nǐ bìan de jiān dìng

    Bù guǎn zài nǎ lǐ

    Wǒ yòu shì duō me xìng yùn

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    Zài nǐ de shēn biān cái bìan qīng xī

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    Bù hùi fàng qì

    Wǒ shǒu hù nǐ

    Bù xū yào kè gǔ hé míng xīn

    Měi hǎo dōu gěi nǐ

    Zhǐ yào nǐ yùan yì wǒ bìan shì nǐ de dǎo yǔ

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    Zài nǐ de shēn biān cái bìan qīng xī

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    Bù hùi fàng qì

    Wǒ shǒu hù nǐ

    Wǒ chuān guò rén hǎi de fèng xì

    Yǔ lù guò líu xìa le hén jī

    Duō xìng yùn yǔ nǐ xiāngyù

    Lời Dịch

    Tôi đi qua những khe hở của biển người

    Mưa đã đi qua và để lại dấu vết

    Thật may mắn khi gặp được em

    Có quá nhiều cảnh đẹp không thể xem hết

    Có quá nhiều chủ đề không thể trò chuyện xong

    Bên em cho đến khi trời quang

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    Ở bên cạnh em mới trở nên thư thái hơn

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    Sẽ không bỏ cuộc

    Tôi sẽ bảo vệ em

    Ngoài cửa sổ là hình ảnh của những giọt mưa

    Rơi vào hơi thở của em

    Tôi nhặt chúng và lưu vào giấc mơ

    Oh khi em nói rằng tôi vì em mà trở nên kiên định

    Dù ở đâu

    Tôi lại càng cảm thấy may mắn

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    Ở bên cạnh em mới trở nên thư thái hơn

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    Sẽ không bỏ cuộc

    Tôi sẽ bảo vệ em

    Không cần phải khắc cốt ghi tâm

    Tôi sẽ trao cho em mọi điều tốt đẹp

    Chỉ cần em muốn, tôi sẽ là hòn đảo của em

    Oh rain is falling, falling on my lips

    You are my only destiny

    Ở bên cạnh em mới trở nên thư thái hơn

    Rain is falling, all the memories

    Baby, you are my destiny

    Sẽ không bỏ cuộc

    Tôi sẽ bảo vệ em

    Tôi đi qua những khe hở của biển người

    Mưa đã đi qua và để lại dấu vết

    Thật may mắn khi gặp được em
     
  2. Đăng ký Binance
  3. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    784
    Khi Gió Thổi Đến

    Trình bày: Từ Minh Hạo

    OST Tứ Hải Trọng Minh (2024)

    • Bài hát: Khi Gió Thổi Đến - 风吹来的时候
    • Nhạc: Úc Tri Văn - 郁智文
    • Lời: Dương Vũ Thời - 杨雨时
    • Nhà sản xuất: Hách Lôi - 郝雷
    • Trình bày: Từ Minh Hạo – 徐明浩
    • Nhạc phim: Tứ Hải Trọng Minh - 四海重明


    "Khi Gió Thổi Đến" do Từ Minh Hạo trình bày, với nhạc của Úc Tri Văn và lời của Dương Vũ Thời, là một tác phẩm đầy cảm xúc và lãng mạn. Được viết cho nhạc phim "Tứ Hải Trọng Minh", bài hát không chỉ tôn vinh tình yêu mà còn mang đến một trải nghiệm âm nhạc sâu lắng, chạm vào trái tim người nghe.

    Bài hát mở đầu bằng hình ảnh vũ trụ lạc lối và bầu trời sao ngừng sáng, tạo nên một không gian nơi tình yêu trở thành trung tâm, nơi mọi thứ đều trở nên vô nghĩa khi đối diện với người mình yêu. Những từ ngữ như "khắc sâu tận đáy lòng" và "câu chuyện của chúng ta như khói như liễu" gợi lên một sự hòa quyện sâu sắc, làm nổi bật cảm xúc chân thành và sự gắn bó không thể tách rời.

    Điệp khúc của bài hát thể hiện một lòng trung thành tuyệt đối và sự đồng hành không ngừng. Những câu chữ như "Liệu em có thể nắm chặt đôi tay tôi" và "Hãy để tất cả những đám cháy rực rỡ dừng lại vì em" không chỉ phản ánh một tình yêu sâu nặng mà còn biểu đạt mong mỏi về một tình yêu vĩnh cửu, không bị thời gian và thử thách làm nhòa.

    Nhạc điệp của bài hát, với những giai điệu dịu dàng và đầy cảm xúc, phối hợp hoàn hảo với lời ca để tạo ra một bầu không khí vừa lãng mạn vừa chân thành. Khi gió thổi đến, cảm giác như tất cả những cảm xúc, những ký ức và những kỷ niệm chung được cuốn theo gió, tạo nên một bức tranh tuyệt đẹp về tình yêu.

    Từ Minh Hạo, với giọng hát ấm áp và đầy cảm xúc, đã khắc họa rõ nét những cung bậc tình cảm của nhân vật trong bài hát. Sự kết hợp giữa giai điệu nhẹ nhàng và lời ca đầy cảm xúc tạo nên một tác phẩm nghệ thuật hoàn chỉnh, khiến người nghe cảm nhận được sức mạnh và vẻ đẹp của tình yêu chân thành.

    Lời Bài hát + Phiên Âm

    当你出现在我身后

    满天繁星也停止闪烁

    沦陷了宇宙

    当我站在你的左右

    世间万物都化作乌有

    只剩你眼眸

    刻骨铭心与你同行的每分每秒钟

    我们的故事如烟似柳

    都落入你眼中

    能不能紧紧牵着我的双手

    无论刹那是白云或苍狗

    从开始一直到最后

    就让我陪着你一直往前走

    就让所有灿烂的烟火为你而停留

    风吹来的时候

    风吹来的时候

    当我站在你的左右

    世间万物都化作乌有

    只剩你眼眸

    刻骨铭心与你同行的每分每秒钟

    我们的故事如烟似柳

    都落入你眼中

    能不能紧紧牵着我的双手

    无论刹那是白云或苍狗

    从开始一直到最后

    就让我陪着你一直往前走

    就让所有灿烂的烟火为你而停留

    风吹来的时候

    风吹来的时侯

    从你的眉间到我的心头似平静却风起云涌

    也曾懵懵懂今情深重

    只一句不离不弃相守

    能不能紧紧牵着我的双手

    无论刹那是白云或苍狗

    从开始一直到最后

    就让我陪着你一直往前走

    就让所有灿烂的烟火为你而停留

    风吹来的时候

    风吹来的时候

    Dāng nǐ chū xìan zài wǒ shēn hòu

    Mǎn tiān fán xīng yě tíng zhǐ shǎn shuò

    Lún xìan le yǔ zhòu

    Dāng wǒ zhàn zài nǐ de zuǒ yòu

    Shì jiān wàn wù dōu hùa zuò wū yǒu

    Zhǐ shèng nǐ yǎn móu

    Kè gǔ míng xīn yǔ nǐ tóng xíng de měi fēn měi miǎo zhōng

    Wǒ men de gù shì rú yān sì liǔ

    Dōu luò rù nǐ yǎn zhōng

    Néng bù néng jǐn jǐn qiān zhe wǒ de shuāng shǒu

    Wú lùn chà nà shì bái yún huò cāng gǒu

    Cóng kāi shǐ yī zhí dào zùi hòu

    Jìu ràng wǒ péi zhe nǐ yī zhí wǎng qían zǒu

    Jìu ràng suǒ yǒu càn làn de yān huǒ wèi nǐ ér tíng líu

    Fēng chuī lái de shí hòu

    Fēng chuī lái de shí hòu

    Dāng wǒ zhàn zài nǐ de zuǒ yòu

    Shì jiān wàn wù dōu hùa zuò wū yǒu

    Zhǐ shèng nǐ yǎn móu

    Kè gǔ míng xīn yǔ nǐ tóng xíng de měi fēn měi miǎo zhōng

    Wǒ men de gù shì rú yān sì liǔ

    Dōu luò rù nǐ yǎn zhōng

    Néng bù néng jǐn jǐn qiān zhe wǒ de shuāng shǒu

    Wú lùn chà nà shì bái yún huò cāng gǒu

    Cóng kāi shǐ yī zhí dào zùi hòu

    Jìu ràng wǒ péi zhe nǐ yī zhí wǎng qían zǒu

    Jìu ràng suǒ yǒu càn làn de yān huǒ wèi nǐ ér tíng líu

    Fēng chuī lái de shí hòu

    Fēng chuī lái de shí hòu

    Cóng nǐ de méi jiān dào wǒ de xīn tóu shì píng jìng què fēng qǐ yún yǒng

    Yě céng měng měng dǒng jīn qíng shēn zhòng

    Zhǐ yī jù bù lì bù qì xiāng shǒu

    Néng bù néng jǐn jǐn qiān zhe wǒ de shuāng shǒu

    Wú lùn chà nà shì bái yún huò cāng gǒu

    Cóng kāi shǐ yī zhí dào zùi hòu

    Jìu ràng wǒ péi zhe nǐ yī zhí wǎng qían zǒu

    Jìu ràng suǒ yǒu càn làn de yān huǒ wèi nǐ ér tíng líu

    Fēng chuī lái de shí hòu

    Fēng chuī lái de shí hòu


    • Lời Dịch

    Khi em xuất hiện sau lưng tôi

    Cả bầu trời đầy sao cũng ngừng lóe sáng

    Vũ trụ trở nên lạc lối

    Khi tôi đứng bên cạnh em

    Mọi thứ trên thế gian đều trở nên vô nghĩa

    Chỉ còn lại đôi mắt của em

    Mỗi phút mỗi giây cùng em, khắc sâu vào tận đáy lòng

    Câu chuyện của chúng ta như khói như liễu

    Tất cả đều rơi vào ánh mắt em

    Liệu em có thể nắm chặt đôi tay tôi

    Dù khoảnh khắc đó là mây trắng hay chó sói

    Từ đầu đến cuối

    Hãy để tôi ở bên em, tiếp tục tiến về phía trước

    Hãy để tất cả những đám cháy rực rỡ dừng lại vì em

    Khi gió thổi đến

    Khi gió thổi đến

    Khi tôi đứng bên cạnh em

    Mọi thứ trên thế gian đều trở nên vô nghĩa

    Chỉ còn lại đôi mắt của em

    Mỗi phút mỗi giây cùng em, khắc sâu vào tận đáy lòng

    Câu chuyện của chúng ta như khói như liễu

    Tất cả đều rơi vào ánh mắt em

    Liệu em có thể nắm chặt đôi tay tôi

    Dù khoảnh khắc đó là mây trắng hay chó sói

    Từ đầu đến cuối

    Hãy để tôi ở bên em, tiếp tục tiến về phía trước

    Hãy để tất cả những đám cháy rực rỡ dừng lại vì em

    Khi gió thổi đến

    Khi gió thổi đến

    Từ giữa đôi mày em đến trái tim tôi, dường như bình yên nhưng lại dậy sóng

    Cũng từng ngây ngô giờ đây tình cảm sâu nặng

    Chỉ một câu nói "không rời không bỏ"

    Liệu em có thể nắm chặt đôi tay tôi

    Dù khoảnh khắc đó là mây trắng hay chó sói

    Từ đầu đến cuối

    Hãy để tôi ở bên em, tiếp tục tiến về phía trước

    Hãy để tất cả những đám cháy rực rỡ dừng lại vì em

    Khi gió thổi đến

    Khi gió thổi đến
     
  4. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    784
    Chấp Thủ

    《执手》


    Trình bày: Phương Dật Luân 方逸伦

    OST Tứ Hải Trọng Minh (2024)


    Bài hát "Chấp Thủ" (执手) của Phương Dật Luân, nằm trong OST của bộ phim "Tứ Hải Trọng Minh", là một tác phẩm đầy cảm xúc và lãng mạn, mang đến một cái nhìn sâu sắc về tình yêu vĩnh cửu. Bài hát mở đầu bằng hình ảnh ngẩng đầu nhìn về bầu trời rộng lớn, nơi mà gió và mây cuộn cuộn tượng trưng cho sự giao hòa của số phận, đồng thời thể hiện sự gặp gỡ không thể tách rời giữa hai nhân vật.

    Lời bài hát khắc họa một tình yêu vượt qua mọi thử thách, từ bão tố đến hàn lưu, không ngừng duy trì sự kiên trì và lòng trung thành. Câu hát "Vượt qua bão táp và hàn lưu vì người mà chờ đợi" thể hiện sức mạnh của tình yêu khi đối mặt với khó khăn và thử thách. Bài hát còn ca ngợi sự vĩnh cửu của tình yêu, bất chấp sự trôi chảy không ngừng của thời gian. Hình ảnh "Tay nắm tay đi suốt quãng đời" và "Chiến thắng tất thảy" nhấn mạnh sự gắn bó và đồng lòng giữa hai người, dù thời gian có vô thường và cuộc đời có nhiều biến động.

    Âm điệu của bài hát kết hợp với lời ca sâu lắng tạo nên một không gian đầy lãng mạn và hùng tráng, làm nổi bật ý nghĩa của tình yêu bất diệt và sự chung thủy. "Chấp Thủ" không chỉ là một bản tình ca đẹp mà còn là một tuyên ngôn về tình yêu đích thực, nơi mà mỗi khoảnh khắc và mỗi thử thách đều là những phần không thể thiếu trong hành trình cùng nhau.

    Lời bài hát + Phiên Âm

    仰望遥远的苍穹

    风起时云翻涌

    擦肩而过的面孔

    冥冥中相逢

    Yǎngwàng yáoyuǎn de cāngqióng

    Fēng qǐ shí yún fānyǒng

    Cā jiān érguò de mìankǒng

    Míng míng zhōng xiāngféng

    如同浩瀚的星空

    坠入我眼眸

    隔山万重

    人海相拥

    Rútóng hàohàn de xīngkōng

    Zhùi rù wǒ yǎn móu

    Géshān wàn zhòng

    Rén hǎi xìang yōng

    忘川河畔的渡口

    我愿化作孤舟

    历经风暴与寒流

    为你守候

    Wàng chuān hépàn de dùkǒu

    Wǒ yùan hùa zuò gū zhōu

    Lìjīng fēngbào yǔ hánlíu

    Wèi nǐ shǒuhòu

    冲破命运的恶咒

    将乌云穿透

    愿天长愿地久

    愿挚爱不朽

    Chōngpò mìngyùn de è zhòu

    Jiāng wūyún chuān tòu

    Yùan tiāncháng yùan dì jiǔ

    Yùan zhì'ài bùxiǔ

    无常岁月从未停留

    有生之年执子之手

    亿万束光交汇成星河

    不及刹那你的回眸

    Wúcháng sùiyuè cóng wèi tínglíu

    Yǒushēngzhīnían zhí zǐ zhī shǒu

    Yì wàn shù guāng jiāohùi chéng xīnghé

    Bùjí chànà nǐ de húimóu

    往事斑驳回忆陈旧

    所幸有你在我左右

    从此以后任时光漂流

    余生执手遨游

    Wǎngshì bānbó húiyì chénjìu

    Suǒxìng yǒu nǐ zài wǒ zuǒyòu

    Cóngcǐ yǐhòu rèn shíguāng piāolíu

    Yúshēng zhí shǒu áoyóu

    穿过黑夜白昼

    山和海的尽头

    不必哀愁

    我们十指紧扣

    就能够如剑在手

    战胜所有

    Chuānguò hēiyè báizhòu

    Shān hé hǎi de jìntóu

    Bùbì āichóu

    Wǒmen shízhǐ jǐn kòu

    Jìu nénggòu rú jìan zài shǒu

    Zhànshèng suǒyǒu

    无常岁月从未停留

    有生之年执子之手

    Wúcháng sùiyuè cóng wèi tínglíu

    Yǒushēngzhīnían zhí zǐ zhī shǒu

    无常岁月从未停留

    有生之年执子之手

    亿万束光交汇成星河

    不及刹那你的回眸

    Wúcháng sùiyuè cóng wèi tínglíu

    Yǒushēngzhīnían zhí zǐ zhī shǒu

    Yì wàn shù guāng jiāohùi chéng xīnghé

    Bùjí chànà nǐ de húimóu

    往事斑驳回忆陈旧

    只要有你在我左右

    越过山丘将世间看透

    此生执手白头

    Wǎngshì bānbó húiyì chénjìu

    Zhǐyào yǒu nǐ zài wǒ zuǒyòu

    Yuèguò shān qiū jiāng shìjiān kàntòu

    Cǐshēng zhí shǒu báitóu

    Lời Dịch

    Ngẩng lên nhìn về trời xa

    Gió nổi lên, mây cuồn cuộn

    Lướt qua gương mặt ấy

    Rõ ý trời đã an bài tương phùng

    Bầu trời sao mênh mông

    Chìm vào trong ánh mắt ta

    Cách vạn dặm núi sông

    Ôm nhau giữa biển người

    Bến bờ ven sông Vong Xuyên

    Ta nguyện làm con thuyền cô độc

    Vượt qua bão táp và hàn lưu

    Vì người mà chờ đợi

    Phá vỡ lời nguyền số phận

    Xuyên qua mây đen mịt mù

    Nguyện ngày rộng tháng dài

    Nguyện yêu mãi không thôi

    Thời gian vô thường, chưa từng dừng trôi

    Cùng nắm tay đi suốt quãng đời

    Hàng vạn ánh sáng giao nhau tạo ra ngân hà

    Không bắt kịp khoảnh khắc người quay đầu

    Chuyện cũ muôn vẻ, hồi ức xa xưa

    May mắn thay có nàng bên ta

    Từ giờ ta mặc kệ thời gian trôi nổi

    Nắm chặt tay nhau đi du ngoạn

    Đi qua đêm tối đến ngày nắng

    Đến tận cùng núi non sông nước

    Chẳng còn buồn đau bi sầu

    Đôi bàn tay đan xen vào nhau

    Như thể cầm kiếm trong tay

    Chiến thắng tất thảy

    Thời gian chưa từng dừng lại

    Năm tháng còn sống nguyện nắm tay người

    Thời gian vô thường, chưa từng dừng trôi

    Cùng nắm tay đi suốt quãng đời

    Hàng vạn ánh sáng giao nhau tạo ra ngân hà

    Không bắt kịp khoảnh khắc người quay đầu

    Chuyện cũ muôn vẻ, hồi ức xa xưa

    May mắn thay có nàng bên ta

    Vượt qua núi non ngắm thế gian

    Tay nắm tay đến khi bạc đầu.

    Trailer movie

     
    Tiên Nhi thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...