Bạn được Giáng Tiên mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 38 Tìm chủ đề
1078 29
Linh hồn cô đơn nơi phương Bắc

Ca sĩ: Mao Bất Nhiễm​


Lời bài hát và pinyin:

你和我都是孤獨的鬼

Nǐ hé wǒ dōu shì gū dú de guǐ

有一樣偽善的嘴

Yǒu yī yàng wěi shàn de zuǐ

他和她都是快樂的人

Tā hé tā dōu shì kùai lè de rén

看不到生命可悲

Kàn bù dào shēng mìng kě bēi

如果我帶你回我北方的家

Rú guǒ wǒ dài nǐ húi wǒ běi fāng de jiā

讓你看那冬天的雪花

Ràng nǐ kàn nà dōng tiān de xuě huā

你是不是也會愛上它

Nǐ shì bù shì yě hùi ài shàng tā

遠離陽光冰冷的花

Yuǎn lí yáng guāng bīng lěng de huā

你和我都是孤獨的鬼

Nǐ hé wǒ dōu shì gū dú de guǐ

承受著滿身疲憊

Chéng shòu zhe mǎn shēn pí bèi

也許有天我們流出眼淚

Yě xǔ yǒu tiān wǒ men líu chū yǎn lèi

那樣子十分狼狽

Nà yàng zǐ shí fèn láng bèi

如果我帶你回我北方的家

Rú guǒ wǒ dài nǐ húi wǒ běi fāng de jiā

帶你回憶過去的年華

Dài nǐ húi yì guò qù de nían húa

如果你願意愛我的話

Rú guǒ nǐ yùan yì ài wǒ de hùa

那我們明天就出發

Nà wǒ men míng tiān jìu chū fā

如果我帶你回我北方的家

Rú guǒ wǒ dài nǐ húi wǒ běi fāng de jiā

讓你看那冬天的雪花

Ràng nǐ kàn nà dōng tiān de xuě huā

你是不是也會愛上它

Nǐ shì bù shì yě hùi ài shàng tā

遠離陽光冰冷的花

Yuǎn lí yáng guāng bīng lěng de huā

Lời dịch:

Em và tôi đều là những linh hồn cô đơn

Đều dùng sự giả dối để che dấu chính mình

Còn bọn họ đều là những người đắm chìm trong vui vẻ

Nhìn chẳng thấu được đau buồn nhân sinh

Nếu như tôi mang em quay về nơi quê nhà phương Bắc

Để em ngắm nhìn hoa tuyết những ngày đông lạnh

Phải chăng em cũng sẽ yêu nó sâu đậm như tôi

Những đóa hoa băng giá xa rời ánh dương

Em và tôi đều là những linh hồn cô đơn

Bôn ba chịu đựng, một thân mệt nhoài

Có lẽ đến một ngày chúng ta sẽ để mặc mặc nước mắt rơi

Dáng vẻ lúc ấy sẽ thảm hại làm sao

Nếu như tôi mang em quay về nơi quê nhà phương Bắc

Mang em về kí ức của tháng ngày niên thiếu đẹp đẽ

Nếu như em nguyện ý trao lòng yêu

Vậy thì ngày mai chúng ta liền khởi hành

Nếu như tôi mang em quay về nơi quê nhà phương Bắc

Để em ngắm nhìn hoa tuyết những ngày đông lạnh

Phải chăng em cũng sẽ yêu nó sâu đậm như tôi

Những đóa hoa băng giá xa rời ánh dương

End.

(Bài hát này mang âm điệu buồn mang mác. Mình thích nghe nó vào những ngày mưa. Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ nha)

Một chút về Mao Bất Dịch:

Mao Bất Dịch ấy, có lẽ là người vừa lười vừa ngốc, còn hơi béo, giá trị quan có chút tầm thường.

Nhưng rất chân thực, bởi vì chân thực, cho nên nhận được sự yêu thích của mọi người.

Ời. Mao Bất Dịch là một anh chàng hướng nội, trước khi ra mắt, bị người ta nghi ngờ tính cách không thích hợp đi theo con đường giải trí, cậu rất thản nhiên: "Hướng nội không phải là tính cách thiếu hụt, chỉ là một loại tính cách" "Tính cách của tôi là tính cách của tôi, tôi đi là việc tôi đi."

Anh còn có niềm đam mê bất tận với tiền haha "Gần đây cảm xúc dao động tương đối lớn là lúc nào?" "Lúc phát tiền lương."

Nghề nghiệp lý tưởng nhất là chủ cho thuê nhà, bởi vì có thể nằm mà nhận tiền, có thể nói là cực kỳ thực tế.

"Theo đuổi mong muốn vật chất chính là lòng hư vinh sao? Mù quáng theo đuổi thứ mình không có được, tâm lý người khác có mình cũng phải có mới là hư vinh."

"Bản chất của con người không không thích tiền, mà là tự do mà tiền đem lại cho con người."
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back