Review Nhạc Hóa Ra Tình Yêu Của Em Chưa Bao Giờ Quan Trọng - Nhậm Hạ - Bản Remix Của DJEva Cicy

Thảo luận trong 'Nhạc - Phim' bắt đầu bởi Sylvia Vo, 5 Tháng năm 2022.

  1. Sylvia Vo

    Bài viết:
    16
    原来我的爱从不重要 (DJEva Cicy版) - 任夏

    Hóa Ra Tình Yêu Của Em Chưa Bao Giờ Quan Trọng remix

    Nhậm Hạ (Bản Remix của DJEva Cicy)

    Nhậm Hạ là nữ ca sĩ người Trung Quốc, nổi tiếng với các ca khúc như "我做再好也是配角" (Dù có làm tốt đến đâu tôi cũng chỉ là vai phụ), "孤独的人寂寞的歌" (Người cô độc hát bài cô đơn), 如果你把我灌醉 (Nếu anh chuốc say em)..

    [​IMG]

    Bản Remix của ca khúc 原来我的爱从不重要 Hóa Ra Tình Yêu Của Em Chưa Bao Giờ Quan Trọng của 任夏 Nhậm Hạ doDJEva Cicy thực hiện.

    作词 Lời: 冯海毓 Phùng Hải Dục. 作曲 Nhạc:曲多美、熊磊 Khúc Đa Mỹ, Hùng Lỗi.

    Khác với giai điệu da diết của bản gốc, bản Remix sẽ càng làm cho các bạn thích bài hát này hơn với giai điệu sôi động hơn, bắt tai hơn, ấn tượng hơn khi mở đầu bằng đoạn điệp khúc của bài. "Mà thế giới của anh cho dù thiếu đi em, cũng chẳng là chuyện gì to tát cả."

    Cuộc sống hiện đại đã làm cho con người chúng ta có cuộc sống thật phong phú, các mối quan hệ, những cuộc xã giao, công việc, bạn bè, đồng nghiệp, cấp trên cấp dưới, những mối quan hệ giao tế cần thiết cho sự thăng tiến.. hoặc đơn giản chỉ là những cuộc vui chơi thoáng qua, làm cho người ta cảm thấy mình không còn thời gian cho những chuyện khác. Thế nhưng, nếu thật sự quan tâm, đặt một người ở trong lòng, thì những điều ấy sẽ chẳng là gì cả. Còn nếu như anh nghĩ rằng, em không cần anh quan tâm, chăm sóc, em đủ mạnh mẽ để có thể gánh vác hết tất cả mọi chuyện, thì anh sai lầm rồi đấy, bởi vì em cũng chỉ là một người con gái mà thôi.

    Bản Remix của Hóa ra tình yêu của em chưa bao giờ quan trọng mở đầu bằng giọng nói tuyệt vọng của cô gái "Anh cứ lo việc của anh, chẳng cần gọi lại cho em, em biết em nào có quan trọng gì với anh đâu, đến khi đã tuyệt vọng rồi, thì em sẽ tự ra đi thôi.." để tăng thêm phần buồn phiền và thất vọng đối với một người vô tâm.

    Thì ra trước giờ chỉ là em tự lừa dối mình thôi, thì ra tình yêu của em với anh lại là dằn vặt. Lời anh nói chỉ là chót lưỡi đầu môi, em lại đem nó trân trọng đặt trong tim. Thật mỉa mai. Mơ ước của em thật nhỏ bé thôi, là cùng anh sống đến bạc đầu. Nhưng bây giờ nó lại quá xa tầm với.

    Người ta vô tâm, người ta sẽ lạnh lùng. Khi yêu, ai mà chẳng mong có một tình yêu đẹp, một kết thúc viên mãn chứ? Em cũng vậy, em cũng ước ao khi nhìn thấy những ông bà cụ đỡ lấy nhau đi trên đường, họ không phô trương nhưng nhìn họ thật ấm áp. Em nghĩ đến tương lai mình sẽ mặc lên bộ váy cô dâu xinh đẹp, sẽ sống nương tựa vào nhau vượt qua những khó khăn, sẽ bên nhau đến bạc đầu.

    Nhưng anh đáp lại em là gì vậy chứ? "Những cái ôm hờ hững. Những nụ cười như có lệ." Chỉ là em tự lừa mình dối người mà thôi. Chỉ là em "tham luyến" những điều tốt đẹp mà anh đưa đến, nhưng em nào biết, đó chỉ là "bố thí" của anh mà thôi. Anh tội nghiệp em vì đã dại khờ mà yêu anh như vậy, anh nghĩ tình yêu của em là đồ cho không, không lấy thì phí hay sao?

    "Tình yêu của em với anh chưa từng quan trọng. Chỉ là ngẫu nhiên mới được anh cần đến."

    Lúc anh cảm thấy chống chếnh, hay lúc anh cần một người quan tâm chăm sóc, hay chỉ đơn giản là anh muốn tìm một nơi có thể phát tiết hết những cảm xúc bị dồn nén của mình, ồ, anh mới nghĩ đến em. Vậy những lúc khác, em là gì vậy hả anh?

    "Những lời hứa của anh khi bên em thì ra chỉ là trò đùa mà thôi." Để anh có thể lấy đi tất cả của đứa con gái ngốc như em.

    Tất cả những dấu hiệu của sự đổ vỡ đã bày ra trước mắt, nhưng em đã cố nhắm đôi mắt của mình lại, vì quá yêu anh nên em cam chịu, vì yêu nên em tự an ủi mình rằng anh đang rất bận, anh đang mệt mỏi, anh cũng yêu em.. Sẽ có vô số lý do để em biện hộ thay cho anh, mà anh lại không thấy những điều đó.

    Nhưng anh à, em cũng có lúc mệt mỏi, sẽ chết lặng, sẽ có ngày em phải buộc mình thức tỉnh thôi. Em sẽ nhận ra "hóa ra tình yêu của em với anh chưa bao giờ là quan trọng cả."

    Cứ lạnh lùng đi, rồi anh sẽ mất em đấy. Em sẽ ổn, sẽ không còn ai phải làm cho em mệt mỏi nữa. Sẽ không còn phải đợi chờ. Sẽ dành cho mình nhiều thời gian và tâm trí hơn. Sẽ có ngày em nói với anh, cám ơn anh đã đánh mất em.

    Và cuối cùng, với những ai đã từng đánh mất tình yêu vì sự vô tâm của mình, xin tặng một câu, "Có không giữ, mất đừng tìm."



    Lời Bài Hát:

    而你的世界就算少了我

    Ér nǐ de shìjiè jìusùan shǎole wǒ

    Mà thế giới của anh cho dù thiếu đi em

    也没什么大不了

    Yě méishénme dàbùliǎo

    Cũng chẳng là chuyện gì to tát cả

    .. 你忙你的吧

    Nǐ máng nǐ de ba

    Anh cứ bận việc của anh đi

    不用回我

    Bùyòng húi wǒ

    Không cần gọi lại cho em

    我知道我不重要

    Wǒ zhīdào wǒ bù zhòng yào

    Em biết em không quan trọng gì đâu

    当我攒够了失望

    Dāng wǒ zǎn gòule shīwàng

    Khi em đã thất vọng quá rồi

    我自己会离开的..

    Wǒ zìjǐ hùi líkāi de

    Em sẽ tự ra đi thôi..

    原来我的爱从不重要

    Yúanlái wǒ de ài cóng bù chóng yào

    Thì ra tình yêu của em trước giờ chưa từng quan trọng

    只是偶尔才被你需要

    Zhǐshì ǒu'ěr cái bèi nǐ xūyào

    Chỉ là ngẫu nhiên mới được anh cần đến

    冰冷的拥抱

    Bīnglěng de yǒngbào

    Cái ôm lạnh lẽo

    敷衍的微笑

    Fūyǎn de wéixìao

    Nụ cười chiếu lệ

    怪我一厢情愿贪恋你

    Gùaiwǒ yīxiāngqíngyùan tānlìan nǐ

    Chỉ trách em đơn phương tình nguyện tham luyến của anh

    施舍的好

    Shīshě de hǎo

    Những bố thí tốt đẹp

    所有的好在你眼里

    Suǒyǒu de hǎo zài nǐ yǎn lǐ

    Tất cả những điều tốt đẹp trong mắt anh

    显得太渺小

    Xiǎndé tài miǎoxiǎo

    Hiện ra quá bé nhỏ

    曾经的爱随风飘摇

    Céngjīng de ài súi fēng piāoyáo

    Tình yêu đã từng phiêu du trước gió

    变成了煎熬

    Bìan chéngle jiān'áo

    Lại biến thành dằn vặt

    其实分手早有预兆

    Qíshí fēnshǒu zǎo yǒu yùzhào

    Thật ra thì sự chia tay sớm đã có điềm báo trước

    只是我庸人自扰

    Zhǐshì wǒ yōngrénzìrǎo

    Chỉ là em tự chuốc lấy phiền phức

    而你的世界就算少了我

    Ér nǐ de shìjiè jìusùan shǎole wǒ

    Mà thế giới của anh cho dù thiếu đi em

    也没什么大不了

    Yě méishénme dàbùliǎo

    Cũng chẳng là chuyện gì to tát cả

    原来我的爱从不重要

    Yúanlái wǒ de ài cóng bù chóng yào

    Thì ra tình yêu của em trước giờ chưa từng quan trọng

    只是偶尔才被你需要

    Zhǐshì ǒu'ěr cái bèi nǐ xūyào

    Chỉ là ngẫu nhiên mới được anh cần đến

    说好的白头到老

    Shuō hǎo de báitóu dào lǎo

    Đã hẹn sẽ bên nhau đến già đầu bạc

    像一个玩笑

    Xìang yīgè wánxìao

    Lại như một câu chuyện cười

    你转过身就彻底忘掉

    Nǐ zhuǎnguò shēn jìu chèdǐ wàngdìao

    Anh quay lưng đi liền triệt để quên mất

    原来我的爱都是徒劳

    Yúanlái wǒ de ài dū shì túláo

    Thì ra tình yêu của em đều là vô ích

    你的真心我从没得到

    Nǐ de zhēnxīn wǒ cóng méi dédào

    Trước giờ em chưa từng có được chân tâm thực lòng của anh

    冰冷的拥抱

    Bīnglěng de yǒngbào

    Cái ôm lạnh lẽo

    敷衍的微笑

    Fūyǎn de wéixìao

    Nụ cười chiếu lệ

    怪我一厢情愿贪恋你

    Gùaiwǒ yīxiāngqíngyùan tānlìan nǐ

    Chỉ trách em đơn phương tình nguyện tham luyến của anh

    施舍的好

    Shīshě de hǎo

    Những bố thí tốt đẹp

    其实分手早有预兆

    Qíshí fēnshǒu zǎo yǒu yùzhào

    Thật ra thì sự chia tay sớm đã có điềm báo trước

    只是我庸人自扰

    Zhǐshì wǒ yōngrénzìrǎo

    Chỉ là em tự chuốc lấy phiền phức

    而你的世界就算少了我

    Ér nǐ de shìjiè jìusùan shǎole wǒ

    Mà thế giới của anh cho dù thiếu đi em

    也没什么大不了

    Yě méishénme dàbùliǎo

    Cũng chẳng là chuyện gì to tát cả

    原来我的爱从不重要

    Yúanlái wǒ de ài cóng bù chóng yào

    Thì ra tình yêu của em trước giờ chưa từng quan trọng

    只是偶尔才被你需要

    Zhǐshì ǒu'ěr cái bèi nǐ xūyào

    Chỉ là ngẫu nhiên mới được anh cần đến

    说好的白头到老

    Shuō hǎo de báitóu dào lǎo

    Đã hẹn sẽ bên nhau đến già đầu bạc

    像一个玩笑

    Xìang yīgè wánxìao

    Lại như một câu chuyện cười

    你转过身就彻底忘掉

    Nǐ zhuǎnguò shēn jìu chèdǐ wàngdìao

    Anh quay lưng đi liền triệt để quên mất

    原来我的爱都是徒劳

    Yúanlái wǒ de ài dū shì túláo

    Thì ra tình yêu của em đều là vô ích

    你的真心我从没得到

    Nǐ de zhēnxīn wǒ cóng méi dédào

    Trước giờ em chưa từng có được chân tâm thực lòng của anh

    冰冷的拥抱

    Bīnglěng de yǒngbào

    Cái ôm lạnh lẽo

    敷衍的微笑

    Fūyǎn de wéixìao

    Nụ cười chiếu lệ

    怪我一厢情愿贪恋你

    Gùaiwǒ yīxiāngqíngyùan tānlìan nǐ

    Chỉ trách em đơn phương tình nguyện tham luyến của anh

    原来我的爱从不重要

    Yúanlái wǒ de ài cóng bù chóng yào

    Thì ra tình yêu của em trước giờ chưa từng quan trọng

    只是偶尔才被你需要

    Zhǐshì ǒu'ěr cái bèi nǐ xūyào

    Chỉ là ngẫu nhiên mới được anh cần đến

    说好的白头到老

    Shuō hǎo de báitóu dào lǎo

    Đã hẹn sẽ bên nhau đến già đầu bạc

    像一个玩笑

    Xìang yīgè wánxìao

    Lại như một câu chuyện cười

    你转过身就彻底忘掉

    Nǐ zhuǎnguò shēn jìu chèdǐ wàngdìao

    Anh quay lưng đi liền triệt để quên mất

    原来我的爱都是徒劳

    Yúanlái wǒ de ài dū shì túláo

    Thì ra tình yêu của em đều là vô ích

    你的真心我从没得到

    Nǐ de zhēnxīn wǒ cóng méi dédào

    Trước giờ em chưa từng có được chân tâm thực lòng của anh

    冰冷的拥抱

    Bīnglěng de yǒngbào

    Cái ôm lạnh lẽo

    敷衍的微笑

    Fūyǎn de wéixìao

    Nụ cười chiếu lệ

    怪我一厢情愿贪恋你

    Gùaiwǒ yīxiāngqíngyùan tānlìan nǐ

    Chỉ trách em đơn phương tình nguyện tham luyến của anh

    施舍的好

    Shīshě de hǎo

    Những bố thí tốt đẹp
     
    VYVYVYVYVY, P.Punny, chiqudoll2 người khác thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng năm 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...