Hoa Nở Trái Mùa ⟪错季花开⟫ Thể hiện: 袁小葳 & 林亦 - Viên Tiểu Uy & Lâm Diệc ⟪Hoa nở trái mùa⟫ là bài hát nhẹ nhàng cả trong giọng hát và giai điệu. Bài hát là tình yêu trong sáng và ngây ngô tựa như hoa nở ngày xuân nhưng lại trái mùa, không thể đợi được nhau, không thể ở bên nhau. Cuối cùng còn lại là sự lưu luyến, tiếc nuối. Lời bài hát không nhiều, không dài, gieo vần rất dễ thuộc, cuối câu thường ngân cao, phần nào thể hiện được sự vương vấn trong tình yêu đôi lứa. Giọng ca của Viên Tiểu Uy nhẹ nhàng mà trong trẻo, kết hợp với giọng nam Lâm Diệc đã đem đến một bài hát đáng để thưởng thức. Lời bài hát & Pinyin: 你看那开在春日里的花 nǐ kàn nà kāi zài chūnrì lǐ de huā 等不到秋的晚霞 děng bù dào qiū de wǎnxía 像我等不到你啊 xìang wǒ děng bù dào nǐ a 你听那风儿轻轻说的话 nǐ tīng nà fēng er qīng qīng shuō dehùa 是走散的我们啊 shì zǒu sàn de wǒmen a 要我如何不牵挂 yào wǒ rúhé bù qiāngùa 深爱的你啊 shēn ài de nǐ a 习惯了孤独的生活 xígùanle gūdú de shēnghuó 只是得过且过 zhǐshì déguòqiěguò 失去你每刻oh zhīqù nǐ měi kè oh 曾经温暖的住所 céngjīng wēnnuǎn de zhùsuǒ 换了新的锁 hùanle xīn de suǒ 换不掉结果 hùan bù dìao jiéguǒ 不停地坠落 bù tíng de zhùiluò 眼泪在想念你时坠落 yǎnlèi zài xiǎngnìan nǐ shí zhùiluò 删除了合影却又更难过 shānchúle héyǐng què yòu gèng nánguò 更落魄 gèng luòpò 我想念曾走过的日落 wǒ xiǎngnìan céng zǒuguò de rìluò 也想念曾拥有的烟火 yě xiǎngnìan céng yǒngyǒu de yānhuǒ 我懂了也迟了 wǒ dǒngle yě chíle 就请你忘了我 jìu qǐng nǐ wàngle wǒ 你看那开在春日里的花 nǐ kàn nà kāi zài chūnrì lǐ de huā 等不到秋的晚霞 děng bù dào qiū de wǎnxía 像我等不到你啊 xìang wǒ děng bù dào nǐ a 你听那风儿轻轻说的话 nǐ tīng nà fēng er qīng qīng shuō dehùa 是走散的我们啊 shì zǒu sàn de wǒmen a 要我如何不牵挂 yào wǒ rúhé bù qiāngùa 深爱的你啊 shēn ài de nǐ a 不停地坠落 bù tíng de zhùiluò 眼泪在想念你时坠落 yǎnlèi zài xiǎngnìan nǐ shí zhùiluò 删除了合影却又更难过 shānchúle héyǐng què yòu gèng nánguò 更落魄 gèng luòpò 我想念曾走过的日落 wǒ xiǎngnìan céng zǒuguò de rìluò 也想念曾拥有的烟火 yě xiǎngnìan céng yǒngyǒu de yānhuǒ 我懂了也迟了 wǒ dǒngle yě chíle 就请你忘了我 jìu qǐng nǐ wàngle wǒ 你看那开在春日里的花 nǐ kàn nà kāi zài chūnrì lǐ de huā 等不到秋的晚霞 děng bù dào qiū de wǎnxía 像我等不到你啊 xìang wǒ děng bù dào nǐ a 你听那风儿轻轻说的话 nǐ tīng nà fēng er qīng qīng shuō dehùa 是走散的我们啊 shì zǒu sàn de wǒmen a 要我如何不牵挂 yào wǒ rúhé bù qiāngùa 深爱的你啊 shēn ài de nǐ a Lời dịch: Anh nhìn kia những bông hoa nở vào ngày xuân Không đợi được ráng chiều thu Cũng giống như em không thể đợi được anh Anh có nghe trong tiếng nhẹ nhàng của gió Là sự chia xa giữa chúng ta Sao em có thể không vướng bận Người em yêu sâu đậm Cuộc sống đã quen với cô đơn Được ngày nào hay ngày ấy Từng giây từng phút mất đi em Ngôi nhà đã từng thật ấm áp Thay ổ khóa mới Nhưng không thay được kết quả Vẫn không ngừng rơi Nước mắt vẫn không ngừng rơi vì nỗi nhớ em Xóa đi những tấm hình đôi ta lại càng thêm đau khổ Càng sa sút Anh hoài niệm hoàng hôn mà ta đã từng đi qua Cũng hoài niệm pháo hoa ta từng có Nhận ra cũng đã muộn Xin em hãy quên anh đi Anh nhìn kia những bông hoa nở vào ngày xuân Không đợi được ráng chiều thu Cũng giống như em không thể đợi được anh Anh có nghe trong tiếng nhẹ nhàng của gió Là sự chia xa giữa chúng ta Sao em có thể không vướng bận Người em yêu sâu đậm Vẫn không ngừng rơi Nước mắt vẫn không ngừng rơi vì nỗi nhớ em Xóa đi những tấm hình đôi ta lại càng thêm đau khổ Càng sa sút Anh hoài niệm hoàng hôn mà ta đã từng đi qua Cũng hoài niệm pháo hoa ta từng có Nhận ra cũng đã muộn Xin em hãy quên anh đi Anh nhìn kia những bông hoa nở vào ngày xuân Không đợi được ráng chiều thu Cũng giống như em không thể đợi được anh Anh có nghe trong tiếng nhẹ nhàng của gió Là sự chia xa giữa chúng ta Sao em có thể không vướng bận Người em yêu sâu đậm --Hết--