Bạn được Hungnguyen1994 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 1754 Tìm chủ đề
1905 7
Gió Đêm Cũng Nhớ Người - 晚风也思你 - L (桃籽)

Ca sĩ: L (Đào Tử)

Gió đêm lạnh lẽo, cô độc nhớ người.

Ngay đến cả gió cũng hiểu lòng ta.

Ái tình xưa giờ chỉ còn là tiếng thở dài.

Lưu luyến nhớ thương nào có ích gì.

Chia xa vạn dặm, ái hận đan xen.

Ta với người chỉ còn lại oán than.

Tình yêu dang dở chỉ có thể đổ thừa duyên phận cạn, gặp gỡ yêu nhau rồi chia xa, đâu ai biết trước được điều gì.

Giai điều buồn man mác, đâu đó trong làn gió là tiếng nấc nghẹn ngào. Nước mắt tuôn rơi, người đâu biết, nơi xa ấy người có khi nào từng nghĩ về ta.


Lời bài hát, pinyin và lời dịch:

隔山隔海千千又万万

Géshān gé hǎi qiān qiān yòu wàn wàn

Cách non cách bể xăm ngàn vạn

晚风思你叹这情怎断

Wǎn fēng sī nǐ tàn zhè qíng zěn dùan

Gió đêm nhớ người, thở than sao tình này dở dang

难逃一世那爱恨纠缠

Nán táo yīshì nà ài hèn jiūchán

Khó tránh một đời yêu hận vương vấn tâm can

难解那人间离散

Nán jiě nà rénjiān lísàn

Khó lý giải được nhân gian hợp tan

一丝寒意入深秋

Yīsī hányì rù shēnqiū

Một chút se lạnh vào cuối thu

一地残红几许愁

Yī dì cán hóng jǐxǔ chóu

Một vùng úa đỏ mấy phần sầu

一壶烈酒饮入喉

Yī hú liè jiǔ yǐn rù hóu

Một bình rượu nồng rót vào miệng

深情难回首

Shēnqíng nán húishǒu

Tình sâu đậm khó quay đầu

岁月如梭人消瘦

Sùiyuè rú suō rén xiāoshòu

Năm tháng thoi đưa, người tiều tụy

胭脂流年一场梦

Yānzhī líunían yī chǎng mèng

Môi son đỏ thắm một giấc mộng thoáng qua

山水一程终成空

Shānshuǐ yī chéng zhōng chéng kōng

Như núi như sông cuối cùng hóa thành hư không

物是人非事事休

Wù shì rén fēi shì shì xiū

Cảnh còn đó người nay đâu, chuyện xưa cũng dừng lại

隔山隔海千千又万万

Géshān gé hǎi qiān qiān yòu wàn wàn

Cách non cách bể xa xăm ngàn vạn

晚风思你叹这情怎断

Wǎn fēng sī nǐ tàn zhè qíng zěn dùan

Gió đêm nhớ người, thở than sao tình này dở dang

难逃一世那爱恨纠缠

Nán táo yīshì nà ài hèn jiūchán

Khó tránh một đời yêu hận vương vấn tâm can

难解那人间离散

Nán jiě nà rénjiān lísàn

Khó lý giải được nhân gian hợp tan

后来白雪落满了长安

Hòulái báixuě luò mǎnle cháng'ān

Sau này tuyết trắng rơi khắp Trường An

剩我独身一人别梦寒

Shèng wǒ dúshēn yīrén bié mèng hán

Chỉ còn lại mình ta cô đơn từ biệt giấc mộng giá lạnh

思念化作几声相思叹

Sīnìan hùa zuò jǐ shēng xiāngsī tàn

Nhớ nhung hóa thành tiếng lòng thở than

难过情字这一关

Nánguò qíng zì zhè yī guān

Thật khó vượt qua cửa ải chữ tình
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back