[Lyrics + Vietsub] Gió Đêm Cũng Nhớ Người - L - Đào Tử

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 26 Tháng mười hai 2020.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,421
    Gió Đêm Cũng Nhớ Người - 晚风也思你 - L (桃籽)

    Ca sĩ: L (Đào Tử)

    Gió đêm lạnh lẽo, cô độc nhớ người.

    Ngay đến cả gió cũng hiểu lòng ta.

    Ái tình xưa giờ chỉ còn là tiếng thở dài.

    Lưu luyến nhớ thương nào có ích gì.

    Chia xa vạn dặm, ái hận đan xen.

    Ta với người chỉ còn lại oán than.

    Tình yêu dang dở chỉ có thể đổ thừa duyên phận cạn, gặp gỡ yêu nhau rồi chia xa, đâu ai biết trước được điều gì.

    Giai điều buồn man mác, đâu đó trong làn gió là tiếng nấc nghẹn ngào. Nước mắt tuôn rơi, người đâu biết, nơi xa ấy người có khi nào từng nghĩ về ta.



    Lời bài hát, pinyin và lời dịch:

    隔山隔海千千又万万

    Géshān gé hǎi qiān qiān yòu wàn wàn

    Cách non cách bể xăm ngàn vạn

    晚风思你叹这情怎断

    Wǎn fēng sī nǐ tàn zhè qíng zěn dùan

    Gió đêm nhớ người, thở than sao tình này dở dang

    难逃一世那爱恨纠缠

    Nán táo yīshì nà ài hèn jiūchán

    Khó tránh một đời yêu hận vương vấn tâm can

    难解那人间离散

    Nán jiě nà rénjiān lísàn

    Khó lý giải được nhân gian hợp tan

    一丝寒意入深秋

    Yīsī hányì rù shēnqiū

    Một chút se lạnh vào cuối thu

    一地残红几许愁

    Yī dì cán hóng jǐxǔ chóu

    Một vùng úa đỏ mấy phần sầu

    一壶烈酒饮入喉

    Yī hú liè jiǔ yǐn rù hóu

    Một bình rượu nồng rót vào miệng

    深情难回首

    Shēnqíng nán húishǒu

    Tình sâu đậm khó quay đầu

    岁月如梭人消瘦

    Sùiyuè rú suō rén xiāoshòu

    Năm tháng thoi đưa, người tiều tụy

    胭脂流年一场梦

    Yānzhī líunían yī chǎng mèng

    Môi son đỏ thắm một giấc mộng thoáng qua

    山水一程终成空

    Shānshuǐ yī chéng zhōng chéng kōng

    Như núi như sông cuối cùng hóa thành hư không

    物是人非事事休

    Wù shì rén fēi shì shì xiū

    Cảnh còn đó người nay đâu, chuyện xưa cũng dừng lại

    隔山隔海千千又万万

    Géshān gé hǎi qiān qiān yòu wàn wàn

    Cách non cách bể xa xăm ngàn vạn

    晚风思你叹这情怎断

    Wǎn fēng sī nǐ tàn zhè qíng zěn dùan

    Gió đêm nhớ người, thở than sao tình này dở dang

    难逃一世那爱恨纠缠

    Nán táo yīshì nà ài hèn jiūchán

    Khó tránh một đời yêu hận vương vấn tâm can

    难解那人间离散

    Nán jiě nà rénjiān lísàn

    Khó lý giải được nhân gian hợp tan

    后来白雪落满了长安

    Hòulái báixuě luò mǎnle cháng'ān

    Sau này tuyết trắng rơi khắp Trường An

    剩我独身一人别梦寒

    Shèng wǒ dúshēn yīrén bié mèng hán

    Chỉ còn lại mình ta cô đơn từ biệt giấc mộng giá lạnh

    思念化作几声相思叹

    Sīnìan hùa zuò jǐ shēng xiāngsī tàn

    Nhớ nhung hóa thành tiếng lòng thở than

    难过情字这一关

    Nánguò qíng zì zhè yī guān

    Thật khó vượt qua cửa ải chữ tình
     
    Chỉnh sửa cuối: 6 Tháng bảy 2023
Trả lời qua Facebook
Đang tải...