Bài viết: 769 



Eine Kleine
Trình bày: Kenshi Yonezu
Cover by Kobasolo & Harutya:
English Cover by Will Stetson:
Trans: K. Yuzuru
"Dù cho vết thương lòng này vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai
Nhưng vì có người, tôi vẫn có thể mỉm cười hạnh phúc, rằng" thật tốt quá "
Dù cho mọi thứ xung quanh tôi đang dần phai nhòa và tan biến
Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi, vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu
Bởi vì người đã cất tiếng gọi tên tôi.."
"Eine Kleine" là bài hát được thể hiện cũng như sáng tác bởi Kenshi Yonezu chủ nhân của ca khúc khá nổi lúc đó là bài Lemon ấy, bài này đầu tiên là bài nhạc nền cho Tokyo Metro 2014 commercial campaign, tức là từ năm 2014 rồi ý, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, tình cảm, trầm lắng, nghe vào cực an yên, cũng có màu sắc sáng và có chút khiến người ta muốn chìm đắm vào tình yêu, về nội dung, bài hát này nói về một cô gái đang chịu đựng những sự tổn thương trong tinh thần, và cô ấy cảm thấy tự ti với chính bản thân mình, nên chẳng dám mở lòng, hay thể hiện chính bản thân thật sự của cô ấy với người bạn trai kia, vì cô nghĩ rằng anh ấy sẽ gặp được người tốt hơn cô ấy, nhưng bài hát này không hề SE nhé, bài này có một HE khi cô gái ấy nhận ra rằng, À hóa ra anh chàng đó cũng thích mình, vì mình là chính mình thôi, dù cho mình có thiếu xót hay không hoàn hảo thì người ấy vẫn sẽ thích mình thôi, nội dung kiểu vậy ấy, và ở đây Kenshi dùng ngôi xưng "あたし" (Atashi), ở bên Nhật Bản đây thường là ngôi xưng của một người con gái, nhất là một cô gái trẻ á, còn về tên bài hát Eine Kleine là tiếng Đức, tách riêng ra thì "Eine" có nghĩa là một, dùng như mạo từ A/An của tiếng Anh, và theo Genius nữa thì từ này là đại từ ngôi xưng thuộc về phái nữ ý, còn từ "Kleine" có nghĩa là "Nhỏ" và trong bài này thì là "Cô gái nhỏ" vậy đấy, mình chỉ biết như thế thôi, nói chung bài hát này hay thật sự nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nha!
Lời bài hát:
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いもない
そうやってあなたまでも知らないままで
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
どうして
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今 細やかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
どうして
お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何ができるかな
あなたの名前を呼んでいいかな
産まれてきたその瞬間にあたし
"消えてしまいたい" って泣き喚いたんだ
それからずっと探していたんだ
いつか出会える あなたのことを
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな
Romanji:
Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni
Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiin da
Ima itai kurai shiawase na omoide ga
Itsuka kuru wo wakare wo sodatete aruku
Dareka no ibasho wo ubai ikiru kurai naraba mou
Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na
Da to shitara kanchigai mo tomadoi mo nai
Sou yatte anata made mo shiranai mama de
Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni
Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso wo tsuite shimau no da
Anata ga omoeba omou yori ikutsu mo atashi wa iki chi nai no ni
Doushite
Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka
Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na
Kiseki de afurete tarinai ya
Atashi no namae wo yonde kureta
Anata ga ibasho wo nakushi samayou kurai naraba mou
Dareka ga migawari ni nareba nante omoun da
Ima sasayaka de tashika na minai furi
Kitto kurikaeshi nagara waraiaun da
Nando chikattemo nando inottemo santan taru yume wo miru
Chiisana hizumi ga itsuka anata wo nonde nakushite shimau you na
Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni
Doushite
Onegai itsu made mo itsu made mo koerarenai yoru wo
Koeyou to te wo tsunagu kono hibi ga tsuzukimasu you ni
Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni
Sono tame ni nani ga dekiru ka na
Anata no namae wo yonde ii ka na
Umarete kita sono shunkan ni atashi
"Kiete shimaitai" tte nakiwameitan da
Sore kara zutto sagashiteitan da
Itsuka deaeru anata no koto wo
Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka
Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na
Kiseki de afurete tarinai ya
Atashi no namae wo yonde kureta
Anata no namae wo yonde ii ka na
Engsub:
I'm truly happy to have met you,
But everything seemed full of sadness like usual
Now the painfully happy memories3
Stroll as they rear the farewells that will someday come
Then, I'd want to become a stone instead of
Snatching someone's place and living in their stead
If that's the case there wouldn't be any misunderstanding or confusion
And you'll go on like that without noticing
Even though I want to tell you all of my thoughts,
I lie saying that there are secrets that can't be told to anyone
I'm such a coward, way more than you think
Why?
If there's lasting sadness and torn seams with you
With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"
Everything in front of my eyes blur and melt away
A flood of miracles just isn't enough
Since you called out my name
Then if you lose your place and wander around,
I'd want someone to become a substitute for you
Modestly pretending to really not see it,
We'll definitely repeat it as we laugh together
No matter how many times I swear, no matter how many times I pray, I get these miserable dreams
Where a small distortion eventually engulfs and consumes you completely
I'm so horribly unworthy, way more than you think
Why?
Please, I wish that the nights where we can't ever overcome them are defeated,
And the days where our hands are linked go on
Radiantly coloring even closed eyelids,
I wonder what I can do for that?
I wonder if I call out your name?
In that moment when I was born,
I cried out, "I want to disappear"
After that I was always searching
For you who I'll meet in time
If there's lasting sadness and torn seams with you
With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"
Everything in front of my eyes blur and melt away
A flood of miracles just isn't enough
Since you called out my name
I wonder if I call out your name?
Hợp âm bài hát:
Capo 1
Hợp âm chia ở tone [C]Intro
Atashi [F] anata ni [C]aete hon[G]tou ni ure[Am]shii no ni
Atari [F] mae no you [C]ni sorera su[E7] bete ga kana[Am]shiinda
I[F] ma itai ku[C]rai shiawa[G]se na omoide ga[Am]Itsuka[F] kuru wo wa[C]kare wo soda[G]tete aruku[Csus4]
Verse1
Dareka [F] no ibasho [C]wo ubai iki[G]ru kurai nara[Am]ba mou
Atashi [F] wa ishiko[C]ro ni demo na[E7] reta nara [Am]ii na
Da to[F] shitara [C]kanchigai mo [G]tomadoi mo n[Am]ai
Sou yat[F] te anata [C]made mo shira[G]nai mama [C]de
[G][C][G]Pre-chorus
[Dm]Anata ni atashi no [Em7] omoi ga zenbu tsu[F] ta watte ho[G]shii no ni
[Dm]Dare ni mo ienai [Em7] himitsu ga atte uso[F] wo t[G]suite shi[C]mau no da
[Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori ikutsu [F] mo atashi wa
Iku[G]ji nai no [F] ni
[C]Doushite [G]doushite [F] doushite
Chorus
Kienai[Am]kanashimi [Dm]mo hokorobi [F] mo ana[G]ta to [C]ireba
"Sore [Am]de yokatta ne" to [Dm]waraeru no ga
[F] don[G]na ni ure[C]shii ka
Me no [Am]mae no subete ga [Dm]boyakete wa toke[G]te iku [C]youna
Ki[E7] seki de afu[Am]rete [F] tari[G]nai [C]ya
A[E7] tashi no na[Am]mae wo yonde [C]kureta
Verse2
Anata [F] ga ibasho [C]wo nakushi sama [G]you kurai na[Am]raba mou
Dareka [F] ga migawa[C]ri ni nareba [E7] nante omoun[Am]da
I[C]ma sasaya[C]ka de tashi[G]ka na minai fu[Am]ri
Kitto[F] kurikaeshi[C]nagara wa[G]rai aunda[C]Pre-chorus
[Dm]Nando chikatte mo [Em7] nando inotte mo san[F] tantaru yume [G]wo miru
[Dm]Chiisana izumi ga [Em7] itsuka anata wo [F] nonde [G]naku shite[C]shimau you na
[Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori oougesa [F] ni atashi wa
Fu[G]gainai no [F] ni
[C]Doushite [G]doushite [F] doushite
Chorus
Onegai[Am]itsu made mo [Dm]itsu made mo [F] koe [G]rarenai [C]yoru wo
Koe you [Am]to te wo tsunagu [Dm]kono hibi ga [F] tsu[G]dzukimasu [C]you ni
Tojita [Am]mabuta sae [Dm]azayaka ni [F] irodoru ta[G]me [C]ni
So[E7] no tame [Am]ni nani [F] ga [G]dekiru [C]ka na
A[E7] nata no na[Am]mae wo yonde[F] ii ka na
Instrumental
[Dm][Em7] [F] [G][Dm][Em7] [F] [G][C][Dm][Em7] [F] [G][F] [C][G]Brigde
[Dm]Umarete [Em7] kita sono [F] shunkan ni [G]atashi
[Dm]"Kiete shimai[Em7] tai" tte [F] naki [G]wa [C]meitanda
[Dm]Sore kara [Em7] zutto sa[F] gashite i[G]tanda
[F] Itsuka de [C]aeru anata[G]no koto wo
Chorus
Kienai[Am]kanashimi mo [Dm]hokorobi [F] mo [G]anata to [C]ireba
"Sorede [Am]yokatta ne" [Dm]to waraeru [F] no ga [G]donna ni ure[C]shii ka
Me no [Am]mae no subete [Dm]ga boya kete [F] wa [G]tokete [C]yuku you na
[E7] Kiseki de [Am]afurete [F] tarinai[G]ya[C][E7] Atashi no [Am]namae wo [F] yonde [G]kureta [C]Outro
[E7] Anata no [Am]namae wo [F] yonde [G]ii ka na[C]Vietsub:
Thật sự, tôi rất hạnh phúc
Khi được gặp em
Dù cho rằng đó là điều hiển nhiên
Nhưng sao thật buồn
Ngay lúc này, với những ký ức hạnh phúc
Và không kém phần đau đớn
Tôi đành phải nói lời từ biệt
Và bước tiếp thôi nhỉ
Nếu tôi sống chỉ để
Thế chỗ cho một ai đó
Vậy thì thà tôi trở thành
Hòn đá cuội vô dụng còn hơn
Nếu như vậy, giữa hai ta
Chắc sẽ không còn
Những hiểu lầm hay hoài nghi
Và có lẽ, em sẽ
Không hề quen biết tôi cũng nên
Tất cả những gì tôi muốn,
Là xin em hãy
Lắng nghe suy nghĩ của tôi
Cho dù tôi nói dối rằng tôi
Có những bí mật không thể nói với một ai
Thật ra tôi còn nhu nhược
Hơn em nghĩ rất, rất nhiều
Rốt cuộc là
Tại sao, tại sao thế?
Dù cho vết thương lòng này
Vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai
Nhưng vì có em, tôi vẫn có thể
Mỉm cười hạnh phúc, rằng "thật tốt quá"
Dù cho mọi thứ xung quanh tôi
Đang dần phai nhòa và tan biến
Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi
Vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu
Bởi vì, em đã cất tiếng gọi tên tôi
Nếu em đã đánh mất
Nơi mà em thuộc về, và rồi lạc lối
Tôi nghĩ rằng, có lẽ tôi có thể
Tìm cho em một người
Để em có thể dựa vào
Giờ đây, với vẻ mặt ngây ngô
Mà tôi ngụy tạo nên cho bản thân
Tôi chắc rằng, chúng ta sẽ lại có thể
Cười đùa vui vẻ như trước thôi
Dù cho có một mực van xin
Khẩn cầu đi nữa
Tôi vẫn mơ thấy những giấc mơ
Đầy đau thương ấy
Khi em bị nuốt chửng
Bởi những sai lệch méo mó
Thật ra, tôi còn nhu nhược
Hơn em nghĩ rất, rất nhiều
Rốt cuộc là
Tại sao? Tại sao thế?
Làm ơn, hỡi những đêm dài, thật dài
Mà tôi không thể vượt qua nổi này
Liệu những chuỗi ngày này
Có kết thúc không?
Khi mà em nắm lấy tay tôi
Và nói chúng ta sẽ làm được
Những sắc màu vẫn rực rỡ làm sao,
Kể cả khi hàng mi tôi dần khép lại
Giờ đây, tôi có thể
Làm được gì đây?
Liệu có ổn không khi tôi
Cất tiếng gọi tên em?
Khoảnh khắc mà tôi
Được đến với thế giới này
Tôi đã gào khóc rằng:
"Tôi muốn biến mất"
Cho đến bây giờ,
Tôi vẫn không ngừng tìm kiếm
Rằng, một ngày,
Tôi sẽ được gặp lại
Gặp lại em, dù chỉ một lần nữa.
Trình bày: Kenshi Yonezu
Cover by Kobasolo & Harutya:
English Cover by Will Stetson:
Trans: K. Yuzuru
"Dù cho vết thương lòng này vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai
Nhưng vì có người, tôi vẫn có thể mỉm cười hạnh phúc, rằng" thật tốt quá "
Dù cho mọi thứ xung quanh tôi đang dần phai nhòa và tan biến
Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi, vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu
Bởi vì người đã cất tiếng gọi tên tôi.."
"Eine Kleine" là bài hát được thể hiện cũng như sáng tác bởi Kenshi Yonezu chủ nhân của ca khúc khá nổi lúc đó là bài Lemon ấy, bài này đầu tiên là bài nhạc nền cho Tokyo Metro 2014 commercial campaign, tức là từ năm 2014 rồi ý, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, tình cảm, trầm lắng, nghe vào cực an yên, cũng có màu sắc sáng và có chút khiến người ta muốn chìm đắm vào tình yêu, về nội dung, bài hát này nói về một cô gái đang chịu đựng những sự tổn thương trong tinh thần, và cô ấy cảm thấy tự ti với chính bản thân mình, nên chẳng dám mở lòng, hay thể hiện chính bản thân thật sự của cô ấy với người bạn trai kia, vì cô nghĩ rằng anh ấy sẽ gặp được người tốt hơn cô ấy, nhưng bài hát này không hề SE nhé, bài này có một HE khi cô gái ấy nhận ra rằng, À hóa ra anh chàng đó cũng thích mình, vì mình là chính mình thôi, dù cho mình có thiếu xót hay không hoàn hảo thì người ấy vẫn sẽ thích mình thôi, nội dung kiểu vậy ấy, và ở đây Kenshi dùng ngôi xưng "あたし" (Atashi), ở bên Nhật Bản đây thường là ngôi xưng của một người con gái, nhất là một cô gái trẻ á, còn về tên bài hát Eine Kleine là tiếng Đức, tách riêng ra thì "Eine" có nghĩa là một, dùng như mạo từ A/An của tiếng Anh, và theo Genius nữa thì từ này là đại từ ngôi xưng thuộc về phái nữ ý, còn từ "Kleine" có nghĩa là "Nhỏ" và trong bài này thì là "Cô gái nhỏ" vậy đấy, mình chỉ biết như thế thôi, nói chung bài hát này hay thật sự nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nha!
Lời bài hát:
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いもない
そうやってあなたまでも知らないままで
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
どうして
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今 細やかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
どうして
お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何ができるかな
あなたの名前を呼んでいいかな
産まれてきたその瞬間にあたし
"消えてしまいたい" って泣き喚いたんだ
それからずっと探していたんだ
いつか出会える あなたのことを
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな
Romanji:
Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni
Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiin da
Ima itai kurai shiawase na omoide ga
Itsuka kuru wo wakare wo sodatete aruku
Dareka no ibasho wo ubai ikiru kurai naraba mou
Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na
Da to shitara kanchigai mo tomadoi mo nai
Sou yatte anata made mo shiranai mama de
Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni
Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso wo tsuite shimau no da
Anata ga omoeba omou yori ikutsu mo atashi wa iki chi nai no ni
Doushite
Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka
Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na
Kiseki de afurete tarinai ya
Atashi no namae wo yonde kureta
Anata ga ibasho wo nakushi samayou kurai naraba mou
Dareka ga migawari ni nareba nante omoun da
Ima sasayaka de tashika na minai furi
Kitto kurikaeshi nagara waraiaun da
Nando chikattemo nando inottemo santan taru yume wo miru
Chiisana hizumi ga itsuka anata wo nonde nakushite shimau you na
Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni
Doushite
Onegai itsu made mo itsu made mo koerarenai yoru wo
Koeyou to te wo tsunagu kono hibi ga tsuzukimasu you ni
Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni
Sono tame ni nani ga dekiru ka na
Anata no namae wo yonde ii ka na
Umarete kita sono shunkan ni atashi
"Kiete shimaitai" tte nakiwameitan da
Sore kara zutto sagashiteitan da
Itsuka deaeru anata no koto wo
Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka
Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na
Kiseki de afurete tarinai ya
Atashi no namae wo yonde kureta
Anata no namae wo yonde ii ka na
Engsub:
I'm truly happy to have met you,
But everything seemed full of sadness like usual
Now the painfully happy memories3
Stroll as they rear the farewells that will someday come
Then, I'd want to become a stone instead of
Snatching someone's place and living in their stead
If that's the case there wouldn't be any misunderstanding or confusion
And you'll go on like that without noticing
Even though I want to tell you all of my thoughts,
I lie saying that there are secrets that can't be told to anyone
I'm such a coward, way more than you think
Why?
If there's lasting sadness and torn seams with you
With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"
Everything in front of my eyes blur and melt away
A flood of miracles just isn't enough
Since you called out my name
Then if you lose your place and wander around,
I'd want someone to become a substitute for you
Modestly pretending to really not see it,
We'll definitely repeat it as we laugh together
No matter how many times I swear, no matter how many times I pray, I get these miserable dreams
Where a small distortion eventually engulfs and consumes you completely
I'm so horribly unworthy, way more than you think
Why?
Please, I wish that the nights where we can't ever overcome them are defeated,
And the days where our hands are linked go on
Radiantly coloring even closed eyelids,
I wonder what I can do for that?
I wonder if I call out your name?
In that moment when I was born,
I cried out, "I want to disappear"
After that I was always searching
For you who I'll meet in time
If there's lasting sadness and torn seams with you
With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"
Everything in front of my eyes blur and melt away
A flood of miracles just isn't enough
Since you called out my name
I wonder if I call out your name?
Hợp âm bài hát:
Capo 1
Hợp âm chia ở tone [C]Intro
Atashi [F] anata ni [C]aete hon[G]tou ni ure[Am]shii no ni
Atari [F] mae no you [C]ni sorera su[E7] bete ga kana[Am]shiinda
I[F] ma itai ku[C]rai shiawa[G]se na omoide ga[Am]Itsuka[F] kuru wo wa[C]kare wo soda[G]tete aruku[Csus4]
Verse1
Dareka [F] no ibasho [C]wo ubai iki[G]ru kurai nara[Am]ba mou
Atashi [F] wa ishiko[C]ro ni demo na[E7] reta nara [Am]ii na
Da to[F] shitara [C]kanchigai mo [G]tomadoi mo n[Am]ai
Sou yat[F] te anata [C]made mo shira[G]nai mama [C]de
[G][C][G]Pre-chorus
[Dm]Anata ni atashi no [Em7] omoi ga zenbu tsu[F] ta watte ho[G]shii no ni
[Dm]Dare ni mo ienai [Em7] himitsu ga atte uso[F] wo t[G]suite shi[C]mau no da
[Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori ikutsu [F] mo atashi wa
Iku[G]ji nai no [F] ni
[C]Doushite [G]doushite [F] doushite
Chorus
Kienai[Am]kanashimi [Dm]mo hokorobi [F] mo ana[G]ta to [C]ireba
"Sore [Am]de yokatta ne" to [Dm]waraeru no ga
[F] don[G]na ni ure[C]shii ka
Me no [Am]mae no subete ga [Dm]boyakete wa toke[G]te iku [C]youna
Ki[E7] seki de afu[Am]rete [F] tari[G]nai [C]ya
A[E7] tashi no na[Am]mae wo yonde [C]kureta
Verse2
Anata [F] ga ibasho [C]wo nakushi sama [G]you kurai na[Am]raba mou
Dareka [F] ga migawa[C]ri ni nareba [E7] nante omoun[Am]da
I[C]ma sasaya[C]ka de tashi[G]ka na minai fu[Am]ri
Kitto[F] kurikaeshi[C]nagara wa[G]rai aunda[C]Pre-chorus
[Dm]Nando chikatte mo [Em7] nando inotte mo san[F] tantaru yume [G]wo miru
[Dm]Chiisana izumi ga [Em7] itsuka anata wo [F] nonde [G]naku shite[C]shimau you na
[Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori oougesa [F] ni atashi wa
Fu[G]gainai no [F] ni
[C]Doushite [G]doushite [F] doushite
Chorus
Onegai[Am]itsu made mo [Dm]itsu made mo [F] koe [G]rarenai [C]yoru wo
Koe you [Am]to te wo tsunagu [Dm]kono hibi ga [F] tsu[G]dzukimasu [C]you ni
Tojita [Am]mabuta sae [Dm]azayaka ni [F] irodoru ta[G]me [C]ni
So[E7] no tame [Am]ni nani [F] ga [G]dekiru [C]ka na
A[E7] nata no na[Am]mae wo yonde[F] ii ka na
Instrumental
[Dm][Em7] [F] [G][Dm][Em7] [F] [G][C][Dm][Em7] [F] [G][F] [C][G]Brigde
[Dm]Umarete [Em7] kita sono [F] shunkan ni [G]atashi
[Dm]"Kiete shimai[Em7] tai" tte [F] naki [G]wa [C]meitanda
[Dm]Sore kara [Em7] zutto sa[F] gashite i[G]tanda
[F] Itsuka de [C]aeru anata[G]no koto wo
Chorus
Kienai[Am]kanashimi mo [Dm]hokorobi [F] mo [G]anata to [C]ireba
"Sorede [Am]yokatta ne" [Dm]to waraeru [F] no ga [G]donna ni ure[C]shii ka
Me no [Am]mae no subete [Dm]ga boya kete [F] wa [G]tokete [C]yuku you na
[E7] Kiseki de [Am]afurete [F] tarinai[G]ya[C][E7] Atashi no [Am]namae wo [F] yonde [G]kureta [C]Outro
[E7] Anata no [Am]namae wo [F] yonde [G]ii ka na[C]Vietsub:
Thật sự, tôi rất hạnh phúc
Khi được gặp em
Dù cho rằng đó là điều hiển nhiên
Nhưng sao thật buồn
Ngay lúc này, với những ký ức hạnh phúc
Và không kém phần đau đớn
Tôi đành phải nói lời từ biệt
Và bước tiếp thôi nhỉ
Nếu tôi sống chỉ để
Thế chỗ cho một ai đó
Vậy thì thà tôi trở thành
Hòn đá cuội vô dụng còn hơn
Nếu như vậy, giữa hai ta
Chắc sẽ không còn
Những hiểu lầm hay hoài nghi
Và có lẽ, em sẽ
Không hề quen biết tôi cũng nên
Tất cả những gì tôi muốn,
Là xin em hãy
Lắng nghe suy nghĩ của tôi
Cho dù tôi nói dối rằng tôi
Có những bí mật không thể nói với một ai
Thật ra tôi còn nhu nhược
Hơn em nghĩ rất, rất nhiều
Rốt cuộc là
Tại sao, tại sao thế?
Dù cho vết thương lòng này
Vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai
Nhưng vì có em, tôi vẫn có thể
Mỉm cười hạnh phúc, rằng "thật tốt quá"
Dù cho mọi thứ xung quanh tôi
Đang dần phai nhòa và tan biến
Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi
Vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu
Bởi vì, em đã cất tiếng gọi tên tôi
Nếu em đã đánh mất
Nơi mà em thuộc về, và rồi lạc lối
Tôi nghĩ rằng, có lẽ tôi có thể
Tìm cho em một người
Để em có thể dựa vào
Giờ đây, với vẻ mặt ngây ngô
Mà tôi ngụy tạo nên cho bản thân
Tôi chắc rằng, chúng ta sẽ lại có thể
Cười đùa vui vẻ như trước thôi
Dù cho có một mực van xin
Khẩn cầu đi nữa
Tôi vẫn mơ thấy những giấc mơ
Đầy đau thương ấy
Khi em bị nuốt chửng
Bởi những sai lệch méo mó
Thật ra, tôi còn nhu nhược
Hơn em nghĩ rất, rất nhiều
Rốt cuộc là
Tại sao? Tại sao thế?
Làm ơn, hỡi những đêm dài, thật dài
Mà tôi không thể vượt qua nổi này
Liệu những chuỗi ngày này
Có kết thúc không?
Khi mà em nắm lấy tay tôi
Và nói chúng ta sẽ làm được
Những sắc màu vẫn rực rỡ làm sao,
Kể cả khi hàng mi tôi dần khép lại
Giờ đây, tôi có thể
Làm được gì đây?
Liệu có ổn không khi tôi
Cất tiếng gọi tên em?
Khoảnh khắc mà tôi
Được đến với thế giới này
Tôi đã gào khóc rằng:
"Tôi muốn biến mất"
Cho đến bây giờ,
Tôi vẫn không ngừng tìm kiếm
Rằng, một ngày,
Tôi sẽ được gặp lại
Gặp lại em, dù chỉ một lần nữa.