[Lyrics + Vietsub] Tsuki Wo Miteita - Moongazing - Kenshi Yonezu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 9 Tháng bảy 2023.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Tsuki Wo Miteita (Moongazing)

    Trình bày:
    Kenshi Yonezu

    Final Fantasy XVI Theme Song.

    Trans:
    Toshiro Mochi.

    "Anh đã từng rất sợ, ngày mai tỉnh giấc chỉ còn lại một mình anh cùng với bóng tối bủa vây lấy anh, nhưng từ ngày em xuất hiện tựa như ánh trăng tỏa sáng vào tận sâu trong thế giới tăm tối của anh, làm nó dần dần rực sáng trở lại, thật hạnh phúc khi có em trong cuộc đời này."

    "Tsuki Wo Miteita" (Moongazing) dịch ra tiếng Việt: Ngước Nhìn Ánh Trăng là một bài hát được thể hiện bởi ca, nhạc sĩ người Nhật Kenshi Yonezu, ca khúc này có nhịp điệu hùng hồn, trầm lắng, cũng có phần nhẹ nhàng, mình nghe vào lần đầu thấy khá lạ, không hợp tai lắm, nhưng nghe đến lần hai thì lại thấy hay và cuốn lắm, bài hát này cũng là Theme Song của một trò chơi nhập vai có tên Final Fantasy XVI, là phần thứ 16 trong series game Final Fantasy, về phần lời, bài hát này có lời kiểu khá dịu nhẹ, ý nghĩa, về tình yêu đôi lứa, nói chung đây là một bài hát khá hay nên mình đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!











    Japanese Lyrics:

    月明かり柳が揺れる わたしは路傍の礫

    思い馳せるあなたの姿 羊を数えるように

    別れゆく意味があるなら せめて悲しまないで

    沈黙から離れた空へ 一筋の愛を込めて

    どんな夜だって 失い続けたって

    共に生きてきたろう 瞬くように

    何かを求めて月を見ていた

    嵐に怯えるわたしの前に

    現れたのがあなたでよかった

    まるで何もかもがなかったかのように

    この火は消えたりしない きっと

    その窓を風が叩けば 僅かに開け放して

    ただひとつ そうただひとつ 語り得ぬ声で叫ぶ

    生まれ変わったとして 思い出せなくたって

    見つけてみせるだろう あなたの姿

    全てを燃やして月を見ていた

    誰かがそれを憐れむとしても

    あなたがいれば幸せだったんだ

    およそ正しくなどなかったとしても

    消えたりしない

    名前を呼んで もう一度だけ

    優しく包むその柔い声で

    月を頼りに掴んだ枝が あなただった

    何かを求めて月を見ていた

    嵐に怯えるわたしの前に

    現れたのがあなたでよかった

    まるで何もかもがなかったかのように

    この火は消えたりしない きっと

    Romanji:

    Tsukiakari yanagi ga yureru watashi wa robou no tsubute

    Omoihaseru anata no sugata hitsuji wo kazoeru you ni

    Wakare yuku imi ga aru nara semete kanashimanaide

    Shijima kara hanareta sora e hitosuji no ai wo komete

    Donna yoru datte ushinai tsuzuketatte

    Tomo ni ikite kitarou mabataku you ni

    Nanika wo motomete tsuki wo miteita

    Arashi ni obieru watashi no mae ni

    Arawareta no ga anata de yokatta

    Marude nanimo kamo ga nakatta ka no you ni

    Kono hi wa kietari shinai kitto

    Sono mado wo kaze ga tatakeba wazuka ni akehanashite

    Tada hitotsu sou tada hitotsu katarienu koe de sakebu

    Umarekawatta to shite omoidasenakutatte

    Mitsukete miseru darou anata no sugata

    Subete wo moyashite tsuki wo miteita

    Dareka ga sore wo awaremu to shitemo

    Anata ga ireba shiawase dattan da

    Oyoso tadashiku nado nakatta to shitemo

    Kietari shinai

    Namae wo yonde mou ichido dake

    Yasashiku tsutsumu sono yawai koe de

    Tsuki wo tayori ni tsukanda eda ga anata datta

    Nanika wo motomete tsuki wo miteita

    Arashi ni obieru watashi no mae ni

    Arawareta no ga anata de yokatta

    Marude nanimo kamo ga nakatta ka no you ni

    Kono hi wa kietari shinai kitto

    English Translation:

    Moonlight, the willows swaying. I'm just a pebble on the side of the road

    My mind races at the thought of you, as if I were counting sheep

    If there's a reason to say goodbye, at the very least, don't be sad

    Go to the other side, separated from the stillness. Touched by a ray of love

    No matter the nights that come, no matter what we lose

    We've lived together, in the blink of an eye

    I was looking up at the moon, searching for something

    When I was frightened by the storm,

    I'm glad it was you who appeared before me

    As if none of this had ever happened,

    I know this fire will never go out, surely

    When the wind beats at the window, open it just a crack

    And scream in an unspeakable voice, just one thing. Yes, just one thing

    If I'm to be reborn, even if I can't remember

    I'll find you, I'll find you

    I burned everything and looked at the moon

    Even if someone would pity me for it

    I was happy, as long as I was with you

    Even if it wasn't entirely right

    It will never fade

    Call my name just one more time

    With your soft voice that gently wraps me

    The branch I grasped while following the moon, was you

    I was looking up at the moon, searching for something

    When I was frightened by the storm,

    I'm glad it was you who appeared before me

    As if none of this had ever happened,

    I know this fire will never go out, surely

    Vietsub:

    Ánh trăng soi sáng uyển chuyển

    Lung linh giữa trời đêm

    Nhìn anh như hòn sỏi đá

    Bị vứt ở ven đường

    Tưởng tượng về hình bóng

    Của em ngay lúc này

    Như là đếm cừu

    Để giải tỏa sự căng thẳng này

    Nếu có ý nghĩa của việc

    Khiến chúng ta chia tay

    Thì xin hãy ít nhất đừng buồn nữa

    Hướng về bầu trời xa xăm

    Là rời xa sự im lặng này

    Hãy đặt tình yêu vào tia hi vọng này

    Dẫu bất kể đêm đen như thế nào

    Dù đôi ta mất điều gì đi chăng nữa

    Đôi ta cùng nhau chung sống và

    Tiếp tục sống như tối lửa tắt đèn có nhau

    Anh đã luôn tìm kiếm cái gì đó và

    Hy vọng luôn nhìn vào ánh trăng

    Anh luôn sợ trước mắt anh

    Toàn những phong ba bão táp

    Anh đã rất vui đến khi em xuất hiện

    Là cái gì vậy đúng như em đã nói

    Mọi thứ dường như không còn gì nữa

    Ngọn lửa rực cháy trong tim

    Sẽ không bao giờ tắt

    Chắc chắn sẽ tiếp tục bùng cháy thật mãnh liệt

    Em tựa như ngọn gió đập vào cửa sổ

    Nhẹ nhàng hé mở dù chỉ một chút

    Từng chút một và từng chút một

    Cố gắng hết lên với một

    Giọng nói thốt không nên lời

    Cuộc sống như được

    Tái sinh một lần nữa

    Dù cho anh không thể hồi tưởng lại

    Nhất định anh sẽ tìm ra

    Hình bóng ấy của em

    Đốt cháy tất cả mọi thứ

    Khi nhìn vào ánh trăng ấy

    Dù cho ai đó thương hại

    Điều đó đi chăng nữa

    Chỉ cần có em bên cạnh

    Mọi thứ cũng trở nên hạnh phúc

    Gần như chắc chắn sẽ

    Không có vấn đề gì hết

    Điều đó sẽ không bao giờ biến mất

    Hãy để anh gọi tên em một lần nữa

    Bằng giọng nói dịu dàng

    Bao bọc chở che cho em

    Như một nhánh cây mà anh nắm bắt được

    Soi sáng nhờ ánh trăng như đó chính là em

    Chính là em đó

    Anh đang tìm kiếm cái gì đó dưới ánh trăng

    Anh luôn sợ trước mắt anh

    Toàn những phong ba bão táp

    Như em đã xuất hiện

    Trong cuộc đời anh thật là hạnh phúc

    Như thể chưa có chuyện gì xảy ra bởi vì

    Bởi vì ngọn lửa trong tim

    Sẽ không bao giờ dập tắt và cứ như thế.​
     
    Chỉnh sửa cuối: 11 Tháng bảy 2023
Trả lời qua Facebook
Đang tải...