笑话《妈妈和儿子》
妈妈:儿子, 你到厨房里去看一下, 看看电灯有没有关?
儿子去了一下回来说: "妈妈, 哪里黑咕隆咚的, 什么也看不见, 我怎么知道?"
Pinyun:
妈妈:儿子, 你到厨房里去看一下, 看看电灯有没有关?
儿子去了一下回来说: "妈妈, 哪里黑咕隆咚的, 什么也看不见, 我怎么知道?"
Pinyun:
Xìaohùa 《Māmā hé érzi》
Māmā: Érzi, nǐ dào chúfáng lǐ qù kàn yīxìa, kàn kàn dìandēng yǒu méi yǒu guān?
Érzi qùle yīxìa húilái shuō: "Māmā, nǎlǐ hēi gū lóng dōng de, shénme yě kàn bù jìan, wǒ zěnme zhīdào?"
Dịch:
Mẹ: "Con trai, con vào bếp xem xem đèn đã tắt chưa?"
Thằng con trai di một lúc rồi quay về nói: "Mẹ ơi, ở đó tối om om, chẳng thấy gì hết, làm sao con biết được?"
Māmā: Érzi, nǐ dào chúfáng lǐ qù kàn yīxìa, kàn kàn dìandēng yǒu méi yǒu guān?
Érzi qùle yīxìa húilái shuō: "Māmā, nǎlǐ hēi gū lóng dōng de, shénme yě kàn bù jìan, wǒ zěnme zhīdào?"
Dịch:
Mẹ: "Con trai, con vào bếp xem xem đèn đã tắt chưa?"
Thằng con trai di một lúc rồi quay về nói: "Mẹ ơi, ở đó tối om om, chẳng thấy gì hết, làm sao con biết được?"