Bài viết: 772 



Bài hát: Cầu Chu Tước
Thể Hiện: Lý Tuấn Nghị
Nhạc Phim: Hóa Ra Em Rất Yêu Anh (Crush 2021)
Đây là một trong những bài hát OST của bộ phim Trung vừa mới phát sóng vào ngày 3/8/2021 vừa qua, độc quyền trên IQIYI, bộ phim này được chuyển thể từ tiểu thuyết ngôn tình có tên là "Khâm Hà Dĩ Nam" (Chàng Mù, Hóa Ra Em Thật Yêu Anh) của tác giả Mộc Phù Sinh, bộ phim này khá hay, và hợp với những người thích thể loại nhẹ nhàng mà không quá Drama như mình, bộ phim này khá sát với tiểu thuyết, và phản ứng hóa học của cặp chính do Lâm Ngạn Tuấn và Vạn Bằng đóng cũng rất đáng yêu nên khá đáng xem vào mùa hè này đấy, còn về nhạc phim mà mình đưa lên đây, là một bài hát có lời khá buồn và cũng cực ý nghĩa, còn giai điệu của bài hát này cũng rất hay, nói chung đối với mình bài nhạc này cực kỳ đem đến cho mình cảm giác sâu lắng dữ lắm, nên mọi người hãy cùng mình thưởng thức bài hát, cũng như xem phim nhé!
Lyrics:
雨落在屋檐 堂前歸燕
朱雀橋邊 船已走遠
別經年 何時見
我在傘下默念
烏衣巷間 暮色淺
小樓飄茶煙 撥弄琴弦
驀然回首 蝶舞翩翩
夢浮現 舊畫面
酒醒無言
曉風殘月 花落幾片
提筆誰的容顏
流連在我指尖
聞聽溪上杜鵑
故事淒絕
夏蟬冬雪 鐫刻從前
多少塵緣 泛黃書箋
又一年 柳葉待風剪
小樓飄茶煙 撥弄琴弦
驀然回首 蝶舞翩翩
夢浮現 舊畫面
酒醒無言
曉風殘月 花落幾片
提筆誰的容顏
流連在我指尖
聞聽溪上杜鵑
故事淒絕
夏蟬冬雪 鐫刻從前
多少塵緣 泛黃書箋
又一年 柳葉待風剪
提筆誰的容顏
流連在我指尖
聞聽溪上杜鵑
故事淒絕
夏蟬冬雪 鐫刻從前
多少塵緣 泛黃書箋
又一年 柳葉待風剪
Pinyin:
Yǔ luò zài wūyán tángqían guī yàn
Zhūquè qíao biān chúan yǐ zǒu yuǎn
Bié jīng nían hé shí jìan
Wǒ zài sǎn xìa mònìan
Wū yī xìang jiān mùsè qiǎn
Xiǎo lóu piāo chá yān bōnòng qín xían
Mòrán húishǒu dié wǔ piānpiān
Mèng fúxìan jìu hùamìan
Jiǔ xǐng wú yán
Xiǎo fēng cányuè huā luò jǐ pìan
Tí bǐ shéi de róngyán
Líulían zài wǒ zhǐ jiān
Wén tīng xī shàng dùjuān
Gùshì qī jué
Xìa chán dōng xuě juānkè cóngqían
Duōshǎo chényúan fàn húang shū jiān
Yòu yī nían liǔ yè dài fēng jiǎn
Xiǎo lóu piāo chá yān bōnòng qín xían
Mòrán húishǒu dié wǔ piānpiān
Mèng fúxìan jìu hùamìan
Jiǔ xǐng wú yán
Xiǎo fēng cányuè huā luò jǐ pìan
Tí bǐ shéi de róngyán
Líulían zài wǒ zhǐ jiān
Wén tīng xī shàng dùjuān
Gùshì qī jué
Xìa chán dōng xuě juānkè cóngqían
Duōshǎo chényúan fàn húang shū jiān
Yòu yī nían liǔ yè dài fēng jiǎn
Tí bǐ shéi de róngyán
Líulían zài wǒ zhǐ jiān
Wén tīng xī shàng dùjuān
Gùshì qī jué
Xìa chán dōng xuě juānkè cóngqían
Duōshǎo chényúan fàn húang shū jiān
Yòu yī nían liǔ yè dài fēng jiǎn
Vietsub:
Mưa rơi trên mái hiên
Chim Yến quay về trước ngõ
Bên cầu Chu Tước
Thuyền đã đi xa
Nay từ biệt
Biết khi nào gặp lại
Ta đọc thầm dưới ô
Ở ngõ Ô Y
Sắc hoàng hôn nhạt dần
Khói trà lượn lờ nơi tiểu lâu
Gảy dây đàn
Chợt ngoảnh đầu lại
Bướm bay dập dờn
Giấc mơ ẩn hiện
Khung cảnh xưa cũ
Tỉnh dậy chẳng cất lời
Gió sớm trăng tàn
Hoa rơi lác đác
Nhấc bút họa dung nhan của ai
Lưu luyến đầu ngón tay ta
Lắng nghe chim quyên bên khe suối
Hót về câu chuyện thê lương
Ve sầu mùa hạ,
Tuyết mùa đông
Khắc nên dĩ vãng
Biết bao trần duyên
Ngả vàng trang thư
Lại một năm
Lá liễu chờ gió đến
Mưa rơi trên mái hiên
Chim Yến quay về trước ngõ
Bên cầu Chu Tước
Thuyền đã đi xa
Nay từ biệt
Biết khi nào gặp lại
Ta đọc thầm dưới ô
Ở ngõ Ô Y
Sắc hoàng hôn nhạt dần
Khói trà lượn lờ nơi tiểu lâu
Gảy dây đàn
Chợt ngoảnh đầu lại
Bướm bay dập dờn
Giấc mơ ẩn hiện
Khung cảnh xưa cũ
Tỉnh dậy chẳng cất lời
Gió sớm trăng tàn
Hoa rơi lác đác
Nhấc bút họa dung nhan của ai
Lưu luyến đầu ngón tay ta
Lắng nghe đỗ quyên bên khe suối
Hót về câu chuyện thê lương
Ve sầu mùa hạ,
Tuyết mùa đông
Khắc nên dĩ vãng
Biết bao trần duyên
Ngả vàng trang thư
Lại một năm
Lá liễu chờ gió đến.
Chim Yến quay về trước ngõ
Bên cầu Chu Tước
Thuyền đã đi xa
Nay từ biệt
Biết khi nào gặp lại
Ta đọc thầm dưới ô
Ở ngõ Ô Y
Sắc hoàng hôn nhạt dần
Khói trà lượn lờ nơi tiểu lâu
Gảy dây đàn
Chợt ngoảnh đầu lại
Bướm bay dập dờn
Giấc mơ ẩn hiện
Khung cảnh xưa cũ
Tỉnh dậy chẳng cất lời
Gió sớm trăng tàn
Hoa rơi lác đác
Nhấc bút họa dung nhan của ai
Lưu luyến đầu ngón tay ta
Lắng nghe đỗ quyên bên khe suối
Hót về câu chuyện thê lương
Ve sầu mùa hạ,
Tuyết mùa đông
Khắc nên dĩ vãng
Biết bao trần duyên
Ngả vàng trang thư
Lại một năm
Lá liễu chờ gió đến.