[Lyrics + Vietsub] Cá Voi Và Hải Đăng - Fubao

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 31 Tháng mười 2023.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    CÁ VOI VÀ HẢI ĐĂNG

    游鲸与灯塔


    Phiên âm: Yóu jīng yǔ dēngtǎ

    Sáng tác: Dương Du Đình

    杨瑜婷

    Trình bày: Fubao

    * * *​



    Cá voi được xem là một trong những loài động vật có trí thông mình vượt trội so với các loài vật khác. Đối với con người cá heo không đơn thuần chỉ là một loài động vật mà còn người bạn thân thiết.

    Đặc biệt đối với những người đi biển, hay những người gặp nạn trên biển, cá voi đã nhiều lần cứu giúp họ và được ví như ngọn hải đăng dãn dắt những con tàu, người bị nạn thoát khỏi hiểm nguy.

    Bài hát "Cá voi và hải đăng" nhằm truyền tải thông điệp yêu và bảo vệ động vật hoang dã trong đó có loài cá voi qua giọng hát của Fubao, mời các bạn cùng thưởng thức nhé!

    * Lời bài hát

    日出淌著光漂浮在島上

    Rì chū tǎngzhe guāng piāofú zài dǎoshàng

    Bình minh lênh đênh trên đảo với ánh sáng chảy

    無垠的天空倒映海中央

    Wúyín de tiānkōng dàoyìng hǎi zhōngyāng

    Bầu trời bao la soi bóng giữa biển

    落雨聲 輕喚我

    Luò yǔ shēng qīng hùan wǒ

    Tiếng mưa rơi nhẹ nhàng gọi em

    你 已不在身旁

    Nǐ yǐ bùzài shēn páng

    Bạn không còn ở bên cạnh nữa

    魚背著我 乘風遊蕩

    Yú bèizhe wǒ chéng fēng yóudàng

    Con cá cõng tôi trên lưng và cưỡi trên gió

    去尋找你的模樣

    Qù xúnzhǎo nǐ de múyàng

    Để tìm thấy sự xuất hiện của bạn

    夜空隱藏起 點點星芒

    Yèkōng yǐncáng qǐdiǎn diǎn xīng máng

    Bầu trời đêm ẩn giấu điểm xuất phát, những chấm sao

    掀開驚險的駭浪

    Xiān kāi jīngxiǎn de hài làng

    Tạo nên những làn sóng ly kỳ

    心被慢慢照亮

    Xīn bèi màn man zhào lìang

    Trái tim dần dần sáng lên

    你像燈塔一樣

    Nǐ xìang dēngtǎ yīyàng

    Bạn giống như một ngọn hải đăng

    牽引我抵達的方向

    Qiānyǐn wǒ dǐdá de fāngxìang

    Dẫn tôi về hướng đến

    鯨魚背著我 溯遊而上

    Jīngyú bèizhe wǒ sù yóu ér shàng

    Cá voi đưa tôi ngược dòng

    海潮起伏中搖晃

    Hǎi cháo qǐfú zhōng yáohùang

    Đung đưa trong sóng

    我揣著不安迫切遙望

    Wǒ chuāizhe bù'ān pòqiè yáowàng

    Tôi lo lắng nhìn vào khoảng không với sự lo lắng

    只想看見你臉龐

    Zhǐ xiǎng kànjìan nǐ liǎnpáng

    Tôi chỉ muốn nhìn thấy khuôn mặt của bạn

    四季變幻無常

    Sìjì bìanhùan wúcháng

    Những mùa thay đổi

    歷經疲倦心房

    Lìjīng píjùan xīnfáng

    Sau con tim mỏi mệt

    思念浸透了我眼眶

    Sīnìan jìntòule wǒ yǎnkùang

    Nỗi nhớ thấm đẫm trong mắt tôi

    過往的愛丟失了一雙槳

    Guòwǎng de ài diūshīle yī shuāng jiǎng

    Tình xưa mất đôi mái chèo

    怎到訪以你為名的遠方

    Zěn dào fǎng yǐ nǐ wèi míng de yuǎnfāng

    Làm sao về thăm nơi xa mang tên em

    我帶上 那悲傷

    Wǒ dài shàng nà bēishāng

    Tôi mang theo nỗi buồn đó

    在回憶的岸邊彷徨

    Zài húiyì de àn biān fǎnghúang

    Lang thang trên bờ ký ức

    落入了你夢鄉

    Luò rùle nǐ mèngxiāng

    Rơi vào vùng đất mơ ước của bạn

    你像燈塔

    Nǐ xìang dēngtǎ

    Tình xưa mất đôi mái chèo

    Làm sao về thăm nơi xa mang tên em

    Tôi mang theo nỗi buồn đó

    Lang thang trên bờ ký ức

    Rơi vào vùng đất mơ ước của bạn

    Bạn giống như một ngọn hải đăng

    照亮孤單

    Zhào lìang gūdān

    Thắp sáng nỗi cô đơn

    愛一直守在我前方

    Ài yīzhí shǒu zài wǒ qíanfāng

    Tình yêu luôn ở trước mặt tôi

    - Hết -​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...