1 người đang xem
Bài viết: 32 Tìm chủ đề
1002 54
Ca khúc: BẤT PHỤC ( [COLOR=rgb(77, 166, 255) ]不服)

Trình bày: UÔNG TÔ LANG (汪苏泷)[/COLOR]

Đây là bài hát Uông Tô Lang tham gia sáng tác trong show Tôi là ca sĩ sáng tác mùa 1. Bởi vì trước đấy 2 lần PK đều thua Lương Bác nên Uông Tô Lang đã viết nên bài này thể hiện sự không phục, cuồng ngạo trong chính con người mình, hy vọng sẽ nhận được sự công nhận của mọi người. Nhưng tiếc cái sẵn sàng đem "Bất Phục" đi PK rồi thì lại không được PK với Lương Bác nữa mà là Mao Bất Dịch

Mình biết đến Uông lão trong chương trình Thanh 2, collab bài này với các thực tập sinh, thế là u mê luôn bài này của ổng.

Uông Tô Lang còn có rất nhiều bài dễ thương mong mọi người ủng hộ nhé!



Lời bài hát:

人生是梦境一道解不开的谜

Rén shēng shì mèng jìng yí dào jiě bù kāi de mí

Đời người là mộng cảnh là câu đố không có đáp án

何时才梦醒现实它醍醐灌顶

Hé shí cái mèng xǐng xìan shí tā tí hú gùan dǐng

Khi nào mới tỉnh mộng và chấp nhận lấy sự thật

有太多困境

Yǒu tài duō kùn jìng

Có quá nhiều khó khăn

将自己陷入了泥泞

Jiāng zì jǐ xìan rù le ní nìng

Khiến bản thân sa vào bùn lầy

有多少人就倒在

Yǒu duō shǎo rén jìu dǎo zài

Có bao nhiêu người đã gục ngã trước giông tố

自己心里的暴风雨

Zì jǐ xīn lǐ de bào fēng yǔ

Trong chính con người mình

挣扎着自言自语 (DDD, Roada, Momo and silence)

Zhēng zhá zhe zì yán zì yǔ

Vùng vẫy tự lẩm bẩm với chính mình

挣扎着歇斯底里 (Hu)

Zhēng zhá zhe xiē sī dǐ lǐ (Hu)

Vùng vẫy để thoát khỏi cuồng loạn trong tâm trí

有多少人挣扎着 (Hu)

Yǒu duō shǎo rén zhēng zhá zhe (Hu)

Biết bao người đang vùng vẫy

慢慢踩过别人头顶 (Hu)

Màn màn cǎi guò bié rén tóu dǐng (Hu)

Để có thể chậm rãi giẫm đạp lên người khác

都为了自己的目的急功又近利 (Hu)

Dōu wèi le zì jǐ de mù dì jí gōng yòu jìn lì (Hu)

Họ chỉ nghĩ lợi ích của bản thân mà nôn nóng giành lấy công danh và lợi lộc trước mắt

我调整呼吸这恐惧寒冷到背脊 (Hu)

Wǒ tíao zhěng hū xī zhè kǒng jù hán lěng dào bèi jǐ (Hu)

Tôi điều chỉnh lại nhịp thở, cơn hoảng sợ lạnh lẽo nơi sống lưng

我不怕输

Wǒ bú pà shū

Tôi không sợ thua cuộc

我只怕自己有点孤 独

Wǒ zhǐ pà zì jǐ yóu diǎn gū dú

Chỉ sợ bản thân mình phải cô độc

我不嫉妒

Wǒ bù jí dù

Tôi không đố kị

哪怕你笑 我活的糊涂

Nǎ pà nǐ xìao wǒ huó de hú tu

Chỉ sợ người đời chê cười mình hồ đồ

我算不清楚

Wǒ sùan bù qīng chu

Tôi tính toán không được rõ ràng lắm

多辛苦都值得付出

Duō xīn kǔ dōu yùan yì fù chū

Cực khổ đến mấy cũng nguyện ý bỏ ra

只要不停步在 (ha)

Zhǐ yào bù tíng bù zài (ha)

Chỉ cần không dừng bước

以后通往来时的路 (ha)

Yǐ hòu tōng wǎng lái shí de lù (ha)

Trên con đường thông rộng sau này

如果你愿意收留 (ah)

Rú guǒ nǐ yùan yì shōu líu (ah)

Nếu như người nguyện ý giữ tôi lại

我今晚就带我回家 (ah)

Wǒ jīn wǎn jìu dài wǒ húi jiā (ah)

Thì tối nay hãy đưa tôi cùng về nhà

但是第二天清晨 (ah)

Dàn shì dì èr tiān qīng chén (ah)

Nhưng sáng sớm hôm sau

请别用力把我留下 (ah)

Qǐng bié yòng lì bǎ wǒ líu xìa (ah)

Xin đừng cố sức giữ tôi ở lại

我还有路要走我忍不住怒吼 (ah)

Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu (ah)

Tôi vẫn còn con đường bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn

我还有路要走我忍不住怒吼 (ah)

Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu (ah)

Tôi vẫn còn con đường bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn

何处才是归途容我一身傲骨

Hé chù cái shì guī tú róng wǒ yì shēn ào gǔ

Nơi nào mới là đường về, nơi cho phép một tôi ngông cuồng

反正我不会哭

Fǎn zhèng wǒ bú hùi kū

Dù sao tôi sẽ không khóc

我只想被人们记住

Wǒ zhǐ xiǎng bèi rén men jì zhù

Chỉ là muốn được mọi người nhớ đến mà thôi

我永远不知足用这一生来赌

Wǒ yóng yuǎn bù zhī zú yòng zhè yì shēng lái dǔ

Tôi vĩnh viễn sẽ không biết đâu là đủ, đánh bạc với cả cuộc đời này

反正我不怕输

Fǎn zhèng wǒ bú pà shū

Dù sao tôi cũng không sợ thua cuộc

我用爸妈给的天赋

Wǒ yòng bà mā gěi de tiān fù

Tôi có được thiên phú ba mẹ cho

不服

Bù fú

Không phục

就算我陷入沼泽

Jìu sùan wǒ xìan rù zhǎo zé

Cho dù tôi có rơi vào bùn lầy

也不顺从别人的法则

Yě bú shùn cóng bié rén de fǎ zé

Cũng sẽ không tuân theo phép tắc của kẻ khác

青春就像趟列车

Qīng chūn jìu xìang tàng liè chē

Thanh xuân tựa như một chuyến tàu

你的梦想做了乘客

Nǐ de mèng xiǎng zuò le chéng kè

Giấc mơ của bạn là trở thành hành khách

我从不歌颂悲怆

Wǒ cóng bù gē sòng bēi chùang

Tôi không ca tụng đau xót bi thương

我只想改写结局

Wǒ zhǐ xiǎng gái xiě jié jú

Chỉ muốn viết lại một kết thúc

我也对自己失望

Wǒ yě dùi zì jǐ shī wàng

Tôi cũng sẽ thất vọng về mình

至少这样不空虚

Zhì shǎo zhè yàng bù kōng xū

Nhưng ít nhất điều đó không phải là hư không

我曾经错过

Wǒ céng jīng cuò guò

Tôi đã từng bỏ lỡ

我懦弱像一个疯子

Wǒ nuò ruò xìang yí gè fēng zi

Để bản thân yếu đuối giống như kẻ mất trí

我曾经退缩

Wǒ céng jīng tùi suō

Tôi đã từng lùi bước

我懦弱我真的幼稚

Wǒ nuò ruò wǒ zhēn de yòu zhì

Do dự nhu nhược một cách ngây thơ

我还有路要走我忍不住怒吼

Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu

Tôi vẫn còn con đường mà bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn

我还有路要走我忍不住怒吼

Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu

Tôi vẫn còn con đường mà bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn

何处才是归途容我一身傲骨

Hé chù cái shì guī tú róng wǒ yì shēn ào gǔ

Nơi nào mới là lối về, nơi cho phép một tôi ngông cuồng

反正我不会哭

Fǎn zhèng wǒ bú hùi kū

Dù sao tôi cũng sẽ không khóc

我只想被人们记住

Wǒ zhǐ xiǎng bèi rén men jì zhù

Chỉ muốn được mọi người nhớ đến mà thôi

我永远不知足用这一生来赌

Wǒ yóng yuǎn bù zhī zú yòng zhè yì shēng lái dǔ

Tôi vĩnh viễn không biết đâu là đủ, dùng cả cuộc đời này để đánh cược

反正我不怕输

Fǎn zhèng wǒ bú pà shū

Dù sao tôi cũng không sợ thua cuộc

我用爸妈给的天赋

Wǒ yòng bà mā gěi de tiān fù

Tôi có được thiên phú ba mẹ cho

不服

Bù fú

Không phục

Ha ah ah ah ah ah

Ah ah ah ah ah ah

Ha ah ah ah ah

Ah ah ah ah ah

Ah ah ah ah ah
 

Những người đang xem chủ đề này

Back