Ca khúc: BẤT PHỤC ( 不服) Trình bày: UÔNG TÔ LANG (汪苏泷) Đây là bài hát Uông Tô Lang tham gia sáng tác trong show Tôi là ca sĩ sáng tác mùa 1. Bởi vì trước đấy 2 lần PK đều thua Lương Bác nên Uông Tô Lang đã viết nên bài này thể hiện sự không phục, cuồng ngạo trong chính con người mình, hy vọng sẽ nhận được sự công nhận của mọi người. Nhưng tiếc cái sẵn sàng đem "Bất Phục" đi PK rồi thì lại không được PK với Lương Bác nữa mà là Mao Bất Dịch Mình biết đến Uông lão trong chương trình Thanh 2, collab bài này với các thực tập sinh, thế là u mê luôn bài này của ổng. Uông Tô Lang còn có rất nhiều bài dễ thương mong mọi người ủng hộ nhé! Lời bài hát: 人生是梦境一道解不开的谜 Rén shēng shì mèng jìng yí dào jiě bù kāi de mí Đời người là mộng cảnh là câu đố không có đáp án 何时才梦醒现实它醍醐灌顶 Hé shí cái mèng xǐng xìan shí tā tí hú gùan dǐng Khi nào mới tỉnh mộng và chấp nhận lấy sự thật 有太多困境 Yǒu tài duō kùn jìng Có quá nhiều khó khăn 将自己陷入了泥泞 Jiāng zì jǐ xìan rù le ní nìng Khiến bản thân sa vào bùn lầy 有多少人就倒在 Yǒu duō shǎo rén jìu dǎo zài Có bao nhiêu người đã gục ngã trước giông tố 自己心里的暴风雨 Zì jǐ xīn lǐ de bào fēng yǔ Trong chính con người mình 挣扎着自言自语 (DDD, Roada, Momo and silence) Zhēng zhá zhe zì yán zì yǔ Vùng vẫy tự lẩm bẩm với chính mình 挣扎着歇斯底里 (Hu) Zhēng zhá zhe xiē sī dǐ lǐ (Hu) Vùng vẫy để thoát khỏi cuồng loạn trong tâm trí 有多少人挣扎着 (Hu) Yǒu duō shǎo rén zhēng zhá zhe (Hu) Biết bao người đang vùng vẫy 慢慢踩过别人头顶 (Hu) Màn màn cǎi guò bié rén tóu dǐng (Hu) Để có thể chậm rãi giẫm đạp lên người khác 都为了自己的目的急功又近利 (Hu) Dōu wèi le zì jǐ de mù dì jí gōng yòu jìn lì (Hu) Họ chỉ nghĩ lợi ích của bản thân mà nôn nóng giành lấy công danh và lợi lộc trước mắt 我调整呼吸这恐惧寒冷到背脊 (Hu) Wǒ tíao zhěng hū xī zhè kǒng jù hán lěng dào bèi jǐ (Hu) Tôi điều chỉnh lại nhịp thở, cơn hoảng sợ lạnh lẽo nơi sống lưng 我不怕输 Wǒ bú pà shū Tôi không sợ thua cuộc 我只怕自己有点孤 独 Wǒ zhǐ pà zì jǐ yóu diǎn gū dú Chỉ sợ bản thân mình phải cô độc 我不嫉妒 Wǒ bù jí dù Tôi không đố kị 哪怕你笑 我活的糊涂 Nǎ pà nǐ xìao wǒ huó de hú tu Chỉ sợ người đời chê cười mình hồ đồ 我算不清楚 Wǒ sùan bù qīng chu Tôi tính toán không được rõ ràng lắm 多辛苦都值得付出 Duō xīn kǔ dōu yùan yì fù chū Cực khổ đến mấy cũng nguyện ý bỏ ra 只要不停步在 (ha) Zhǐ yào bù tíng bù zài (ha) Chỉ cần không dừng bước 以后通往来时的路 (ha) Yǐ hòu tōng wǎng lái shí de lù (ha) Trên con đường thông rộng sau này 如果你愿意收留 (ah) Rú guǒ nǐ yùan yì shōu líu (ah) Nếu như người nguyện ý giữ tôi lại 我今晚就带我回家 (ah) Wǒ jīn wǎn jìu dài wǒ húi jiā (ah) Thì tối nay hãy đưa tôi cùng về nhà 但是第二天清晨 (ah) Dàn shì dì èr tiān qīng chén (ah) Nhưng sáng sớm hôm sau 请别用力把我留下 (ah) Qǐng bié yòng lì bǎ wǒ líu xìa (ah) Xin đừng cố sức giữ tôi ở lại 我还有路要走我忍不住怒吼 (ah) Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu (ah) Tôi vẫn còn con đường bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn 我还有路要走我忍不住怒吼 (ah) Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu (ah) Tôi vẫn còn con đường bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn 何处才是归途容我一身傲骨 Hé chù cái shì guī tú róng wǒ yì shēn ào gǔ Nơi nào mới là đường về, nơi cho phép một tôi ngông cuồng 反正我不会哭 Fǎn zhèng wǒ bú hùi kū Dù sao tôi sẽ không khóc 我只想被人们记住 Wǒ zhǐ xiǎng bèi rén men jì zhù Chỉ là muốn được mọi người nhớ đến mà thôi 我永远不知足用这一生来赌 Wǒ yóng yuǎn bù zhī zú yòng zhè yì shēng lái dǔ Tôi vĩnh viễn sẽ không biết đâu là đủ, đánh bạc với cả cuộc đời này 反正我不怕输 Fǎn zhèng wǒ bú pà shū Dù sao tôi cũng không sợ thua cuộc 我用爸妈给的天赋 Wǒ yòng bà mā gěi de tiān fù Tôi có được thiên phú ba mẹ cho 不服 Bù fú Không phục 就算我陷入沼泽 Jìu sùan wǒ xìan rù zhǎo zé Cho dù tôi có rơi vào bùn lầy 也不顺从别人的法则 Yě bú shùn cóng bié rén de fǎ zé Cũng sẽ không tuân theo phép tắc của kẻ khác 青春就像趟列车 Qīng chūn jìu xìang tàng liè chē Thanh xuân tựa như một chuyến tàu 你的梦想做了乘客 Nǐ de mèng xiǎng zuò le chéng kè Giấc mơ của bạn là trở thành hành khách 我从不歌颂悲怆 Wǒ cóng bù gē sòng bēi chùang Tôi không ca tụng đau xót bi thương 我只想改写结局 Wǒ zhǐ xiǎng gái xiě jié jú Chỉ muốn viết lại một kết thúc 我也对自己失望 Wǒ yě dùi zì jǐ shī wàng Tôi cũng sẽ thất vọng về mình 至少这样不空虚 Zhì shǎo zhè yàng bù kōng xū Nhưng ít nhất điều đó không phải là hư không 我曾经错过 Wǒ céng jīng cuò guò Tôi đã từng bỏ lỡ 我懦弱像一个疯子 Wǒ nuò ruò xìang yí gè fēng zi Để bản thân yếu đuối giống như kẻ mất trí 我曾经退缩 Wǒ céng jīng tùi suō Tôi đã từng lùi bước 我懦弱我真的幼稚 Wǒ nuò ruò wǒ zhēn de yòu zhì Do dự nhu nhược một cách ngây thơ 我还有路要走我忍不住怒吼 Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu Tôi vẫn còn con đường mà bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn 我还有路要走我忍不住怒吼 Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu Tôi vẫn còn con đường mà bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn 何处才是归途容我一身傲骨 Hé chù cái shì guī tú róng wǒ yì shēn ào gǔ Nơi nào mới là lối về, nơi cho phép một tôi ngông cuồng 反正我不会哭 Fǎn zhèng wǒ bú hùi kū Dù sao tôi cũng sẽ không khóc 我只想被人们记住 Wǒ zhǐ xiǎng bèi rén men jì zhù Chỉ muốn được mọi người nhớ đến mà thôi 我永远不知足用这一生来赌 Wǒ yóng yuǎn bù zhī zú yòng zhè yì shēng lái dǔ Tôi vĩnh viễn không biết đâu là đủ, dùng cả cuộc đời này để đánh cược 反正我不怕输 Fǎn zhèng wǒ bú pà shū Dù sao tôi cũng không sợ thua cuộc 我用爸妈给的天赋 Wǒ yòng bà mā gěi de tiān fù Tôi có được thiên phú ba mẹ cho 不服 Bù fú Không phục Ha ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah ah Ha ah ah ah ah Ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah