

Ca khúc: BẤT PHỤC ( [COLOR=rgb(77, 166, 255) ]不服)
Trình bày: UÔNG TÔ LANG (汪苏泷)[/COLOR]
Trình bày: UÔNG TÔ LANG (汪苏泷)[/COLOR]
Đây là bài hát Uông Tô Lang tham gia sáng tác trong show Tôi là ca sĩ sáng tác mùa 1. Bởi vì trước đấy 2 lần PK đều thua Lương Bác nên Uông Tô Lang đã viết nên bài này thể hiện sự không phục, cuồng ngạo trong chính con người mình, hy vọng sẽ nhận được sự công nhận của mọi người. Nhưng tiếc cái sẵn sàng đem "Bất Phục" đi PK rồi thì lại không được PK với Lương Bác nữa mà là Mao Bất Dịch
Mình biết đến Uông lão trong chương trình Thanh 2, collab bài này với các thực tập sinh, thế là u mê luôn bài này của ổng.
Uông Tô Lang còn có rất nhiều bài dễ thương mong mọi người ủng hộ nhé!
Lời bài hát:
人生是梦境一道解不开的谜
Rén shēng shì mèng jìng yí dào jiě bù kāi de mí
Đời người là mộng cảnh là câu đố không có đáp án
何时才梦醒现实它醍醐灌顶
Hé shí cái mèng xǐng xìan shí tā tí hú gùan dǐng
Khi nào mới tỉnh mộng và chấp nhận lấy sự thật
有太多困境
Yǒu tài duō kùn jìng
Có quá nhiều khó khăn
将自己陷入了泥泞
Jiāng zì jǐ xìan rù le ní nìng
Khiến bản thân sa vào bùn lầy
有多少人就倒在
Yǒu duō shǎo rén jìu dǎo zài
Có bao nhiêu người đã gục ngã trước giông tố
自己心里的暴风雨
Zì jǐ xīn lǐ de bào fēng yǔ
Trong chính con người mình
挣扎着自言自语 (DDD, Roada, Momo and silence)
Zhēng zhá zhe zì yán zì yǔ
Vùng vẫy tự lẩm bẩm với chính mình
挣扎着歇斯底里 (Hu)
Zhēng zhá zhe xiē sī dǐ lǐ (Hu)
Vùng vẫy để thoát khỏi cuồng loạn trong tâm trí
有多少人挣扎着 (Hu)
Yǒu duō shǎo rén zhēng zhá zhe (Hu)
Biết bao người đang vùng vẫy
慢慢踩过别人头顶 (Hu)
Màn màn cǎi guò bié rén tóu dǐng (Hu)
Để có thể chậm rãi giẫm đạp lên người khác
都为了自己的目的急功又近利 (Hu)
Dōu wèi le zì jǐ de mù dì jí gōng yòu jìn lì (Hu)
Họ chỉ nghĩ lợi ích của bản thân mà nôn nóng giành lấy công danh và lợi lộc trước mắt
我调整呼吸这恐惧寒冷到背脊 (Hu)
Wǒ tíao zhěng hū xī zhè kǒng jù hán lěng dào bèi jǐ (Hu)
Tôi điều chỉnh lại nhịp thở, cơn hoảng sợ lạnh lẽo nơi sống lưng
我不怕输
Wǒ bú pà shū
Tôi không sợ thua cuộc
我只怕自己有点孤 独
Wǒ zhǐ pà zì jǐ yóu diǎn gū dú
Chỉ sợ bản thân mình phải cô độc
我不嫉妒
Wǒ bù jí dù
Tôi không đố kị
哪怕你笑 我活的糊涂
Nǎ pà nǐ xìao wǒ huó de hú tu
Chỉ sợ người đời chê cười mình hồ đồ
我算不清楚
Wǒ sùan bù qīng chu
Tôi tính toán không được rõ ràng lắm
多辛苦都值得付出
Duō xīn kǔ dōu yùan yì fù chū
Cực khổ đến mấy cũng nguyện ý bỏ ra
只要不停步在 (ha)
Zhǐ yào bù tíng bù zài (ha)
Chỉ cần không dừng bước
以后通往来时的路 (ha)
Yǐ hòu tōng wǎng lái shí de lù (ha)
Trên con đường thông rộng sau này
如果你愿意收留 (ah)
Rú guǒ nǐ yùan yì shōu líu (ah)
Nếu như người nguyện ý giữ tôi lại
我今晚就带我回家 (ah)
Wǒ jīn wǎn jìu dài wǒ húi jiā (ah)
Thì tối nay hãy đưa tôi cùng về nhà
但是第二天清晨 (ah)
Dàn shì dì èr tiān qīng chén (ah)
Nhưng sáng sớm hôm sau
请别用力把我留下 (ah)
Qǐng bié yòng lì bǎ wǒ líu xìa (ah)
Xin đừng cố sức giữ tôi ở lại
我还有路要走我忍不住怒吼 (ah)
Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu (ah)
Tôi vẫn còn con đường bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn
我还有路要走我忍不住怒吼 (ah)
Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu (ah)
Tôi vẫn còn con đường bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn
何处才是归途容我一身傲骨
Hé chù cái shì guī tú róng wǒ yì shēn ào gǔ
Nơi nào mới là đường về, nơi cho phép một tôi ngông cuồng
反正我不会哭
Fǎn zhèng wǒ bú hùi kū
Dù sao tôi sẽ không khóc
我只想被人们记住
Wǒ zhǐ xiǎng bèi rén men jì zhù
Chỉ là muốn được mọi người nhớ đến mà thôi
我永远不知足用这一生来赌
Wǒ yóng yuǎn bù zhī zú yòng zhè yì shēng lái dǔ
Tôi vĩnh viễn sẽ không biết đâu là đủ, đánh bạc với cả cuộc đời này
反正我不怕输
Fǎn zhèng wǒ bú pà shū
Dù sao tôi cũng không sợ thua cuộc
我用爸妈给的天赋
Wǒ yòng bà mā gěi de tiān fù
Tôi có được thiên phú ba mẹ cho
不服
Bù fú
Không phục
就算我陷入沼泽
Jìu sùan wǒ xìan rù zhǎo zé
Cho dù tôi có rơi vào bùn lầy
也不顺从别人的法则
Yě bú shùn cóng bié rén de fǎ zé
Cũng sẽ không tuân theo phép tắc của kẻ khác
青春就像趟列车
Qīng chūn jìu xìang tàng liè chē
Thanh xuân tựa như một chuyến tàu
你的梦想做了乘客
Nǐ de mèng xiǎng zuò le chéng kè
Giấc mơ của bạn là trở thành hành khách
我从不歌颂悲怆
Wǒ cóng bù gē sòng bēi chùang
Tôi không ca tụng đau xót bi thương
我只想改写结局
Wǒ zhǐ xiǎng gái xiě jié jú
Chỉ muốn viết lại một kết thúc
我也对自己失望
Wǒ yě dùi zì jǐ shī wàng
Tôi cũng sẽ thất vọng về mình
至少这样不空虚
Zhì shǎo zhè yàng bù kōng xū
Nhưng ít nhất điều đó không phải là hư không
我曾经错过
Wǒ céng jīng cuò guò
Tôi đã từng bỏ lỡ
我懦弱像一个疯子
Wǒ nuò ruò xìang yí gè fēng zi
Để bản thân yếu đuối giống như kẻ mất trí
我曾经退缩
Wǒ céng jīng tùi suō
Tôi đã từng lùi bước
我懦弱我真的幼稚
Wǒ nuò ruò wǒ zhēn de yòu zhì
Do dự nhu nhược một cách ngây thơ
我还有路要走我忍不住怒吼
Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu
Tôi vẫn còn con đường mà bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn
我还有路要走我忍不住怒吼
Wǒ hái yǒu lù yào zǒu wǒ rěn bú zhù nù hǒu
Tôi vẫn còn con đường mà bản thân muốn đi, không nhịn được hét lên thật lớn
何处才是归途容我一身傲骨
Hé chù cái shì guī tú róng wǒ yì shēn ào gǔ
Nơi nào mới là lối về, nơi cho phép một tôi ngông cuồng
反正我不会哭
Fǎn zhèng wǒ bú hùi kū
Dù sao tôi cũng sẽ không khóc
我只想被人们记住
Wǒ zhǐ xiǎng bèi rén men jì zhù
Chỉ muốn được mọi người nhớ đến mà thôi
我永远不知足用这一生来赌
Wǒ yóng yuǎn bù zhī zú yòng zhè yì shēng lái dǔ
Tôi vĩnh viễn không biết đâu là đủ, dùng cả cuộc đời này để đánh cược
反正我不怕输
Fǎn zhèng wǒ bú pà shū
Dù sao tôi cũng không sợ thua cuộc
我用爸妈给的天赋
Wǒ yòng bà mā gěi de tiān fù
Tôi có được thiên phú ba mẹ cho
不服
Bù fú
Không phục
Ha ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah
Ha ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah