(Lướt xuống để xem lời bài hát)
Có một đứa trẻ lạc lối giữa những tầng mây bụi của nhân gian, đôi mắt vẫn mải miết tìm lại phương hướng đã mất trong cõi mộng. Em từng soi gương và giật mình trước một gương mặt xa lạ - gương mặt đã học được cách giấu mình sau lớp vỏ kiên cường đầy những vết xước của tuế nguyệt.
Thế nhưng, giữa đêm trường tịch mịch, đứa trẻ ấy chưa bao giờ cam tâm để ngọn lửa hy vọng lịm tắt. Em chọn làm một vì tinh tú nhỏ bé, dốc cạn chút sức bình sinh để bùng cháy rực rỡ, không phải để cầu cạnh vinh quang, mà chỉ mong được một lần khẳng định với trời cao đất dày rằng: em đã từng hiện hữu ở nơi này một cách thật can trường.
Qua tiếng hát trầm hùng và đầy phong trần của Uy Mãnh Tiên Sinh, "Ánh Sao Giữa Bụi Trần" chính là lời kể đầy thổn thức về hành trình khẳng định bản ngã của đứa trẻ đơn độc ấy.
Lyrics + Pinyin:
[Verse 1] 我在梦里寻找过那些
Wǒ zài mèng lǐ xúnzhǎo guò nàxiē
那些失落的答案和方向
nàxiē shīluò de dá'àn hé fāngxìang
镜子中的自己越来越陌生
Jìngzi zhōng de zìjǐ yuè lái yuè mòshēng
却学会了伪装和坚强
què xuéhùi le wěizhuāng hé jiānqíang
岁月它偷走了什么
Sùiyuè tā tōu zǒu le shénme
又还给我什么伤
yòu hái gěi wǒ shénme shāng
问了千遍千遍千遍
Wèn le qiān bìan qiān bìan qiān bìan
这一生是否值得原谅
zhè yìshēng shìfǒu zhídé yúanlìang
也许也许真相存在心底
Yěxǔ yěxǔ zhēnxìang cúnzài xīndǐ
[Hook] 我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
渺小却不肯熄灭希望
miǎoxiǎo què bù kěn xīmiè xīwàng
在黑夜中独自闪烁发亮
zài hēiyè zhōng dúzì shǎnshuò fālìang
等一个人看见我的模样
děng yí gè rén kànjìan wǒ de múyàng
我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
卑微却不曾放弃仰望
bēiwēi què bù céng fàngqì yǎngwàng
用尽全力燃烧这一场
yòng jìn quánlì ránshāo zhè yì chǎng
只为证明我来过这世上
zhǐ wèi zhèngmíng wǒ lái guò zhè shìshàng
[Verse 2] 如果有一天这星光终将暗淡
Rúguǒ yǒu yì tiān zhè xīngguāng zhōng jiāng àndàn
至少我曾为自己勇敢
zhìshǎo wǒ céng wèi zìjǐ yǒnggǎn
如果有一天所有尘埃都会散
Rúguǒ yǒu yì tiān suǒyǒu chén'āi dōu hùi sàn
我会记得这段旅程的温暖
wǒ hùi jì-dé zhè dùan lǚchéng de wēnnuǎn
[Hook] 我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
渺小却不肯熄灭希望
miǎoxiǎo què bù kěn xīmiè xīwàng
在黑夜中独自闪烁发亮
zài hēiyè zhōng dúzì shǎnshuò fālìang
终于有人看见我的模样
zhōngyú yǒurén kànjìan wǒ de múyàng
我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
卑微却不曾放弃仰望
bēiwēi què bù céng fàngqì yǎngwàng
用尽全力燃烧这一场
yòng jìn quánlì ránshāo zhè yì chǎng
我已证明我来过这世上
wǒ yǐ zhèngmíng wǒ lái guò zhè shìshàng
[Outro] 我来过这世上
Wǒ lái guò zhè shìshàng
Vietsub:
[Verse 1] Ta từng truy cầu trong cõi mộng những điều xưa cũ
Những lời hồi đáp và phương hướng đã sớm lạc loài
Hình bóng trong gương sao bỗng chốc hóa nhân diện xa lạ
Chỉ thấy mình đã tường tận cách ngụy trang và bản tính kiên cường
Tuế nguyệt xoay vần, rốt cuộc đã đánh cắp những chi?
Hay chỉ để lại cho ta những vết thương lòng khôn nguôi
Đã tự vấn lòng mình vạn lần, vạn lần, lại vạn lần
Liệu kiếp nhân sinh này có đáng để thứ tha?
Dẫu vậy, có lẽ chân tướng vẫn hằng hữu nơi đáy tim.
[Hook] Ta vốn là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Dẫu nhỏ bé đơn côi nhưng chẳng cam tâm để hy vọng lịm tắt
Giữa đêm trường tịch mịch, lặng lẽ tỏa chút ánh sáng đơn độc
Chờ đợi một người thực sự nhìn thấu chân diện của ta.
Ta vẫn là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Dẫu khiêm nhường nhưng chưa từng từ bỏ chí hướng cao xa
Dốc trọn tâm can để bùng cháy một lần rực rỡ
Chỉ để minh chứng rằng ta đã từng hiện hữu giữa cõi thế này.
[Verse 2] Nếu một ngày kia, ánh tinh quang này rồi cũng lạt mờ
Ít nhất ta cũng đã từng can trường vì chính bản thân mình
Nếu một ngày kia, muôn trùng bụi trần đều theo gió cuốn tan
Ta vẫn sẽ hoài niệm về chút ấm áp của chuyến hành trình này.
[Hook] Ta là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Nhỏ bé khôn cùng nhưng chẳng để nguyện cầu tàn phai
Tỏa sáng giữa đêm thâu, lặng lẽ mà kiên định
Sau cùng cũng đã có người thấu tận dáng vẻ của ta.
Ta chính là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Dẫu thấp kém nhưng tâm thế chẳng thôi ngước nhìn trời cao
Dùng trọn sinh mệnh bùng cháy trong khoảnh khắc này
Ta đã minh chứng rằng mình từng hiện hữu giữa nhân gian.
[Outro] Ta đã từng đến với thế gian này.
Có một đứa trẻ lạc lối giữa những tầng mây bụi của nhân gian, đôi mắt vẫn mải miết tìm lại phương hướng đã mất trong cõi mộng. Em từng soi gương và giật mình trước một gương mặt xa lạ - gương mặt đã học được cách giấu mình sau lớp vỏ kiên cường đầy những vết xước của tuế nguyệt.
Thế nhưng, giữa đêm trường tịch mịch, đứa trẻ ấy chưa bao giờ cam tâm để ngọn lửa hy vọng lịm tắt. Em chọn làm một vì tinh tú nhỏ bé, dốc cạn chút sức bình sinh để bùng cháy rực rỡ, không phải để cầu cạnh vinh quang, mà chỉ mong được một lần khẳng định với trời cao đất dày rằng: em đã từng hiện hữu ở nơi này một cách thật can trường.
Qua tiếng hát trầm hùng và đầy phong trần của Uy Mãnh Tiên Sinh, "Ánh Sao Giữa Bụi Trần" chính là lời kể đầy thổn thức về hành trình khẳng định bản ngã của đứa trẻ đơn độc ấy.
Bài hát: Ánh Sao Giữa Bụi Trần
Trình bày: Uy Mãnh Tiên Sinh
Trình bày: Uy Mãnh Tiên Sinh
Lyrics + Pinyin:
[Verse 1] 我在梦里寻找过那些
Wǒ zài mèng lǐ xúnzhǎo guò nàxiē
那些失落的答案和方向
nàxiē shīluò de dá'àn hé fāngxìang
镜子中的自己越来越陌生
Jìngzi zhōng de zìjǐ yuè lái yuè mòshēng
却学会了伪装和坚强
què xuéhùi le wěizhuāng hé jiānqíang
岁月它偷走了什么
Sùiyuè tā tōu zǒu le shénme
又还给我什么伤
yòu hái gěi wǒ shénme shāng
问了千遍千遍千遍
Wèn le qiān bìan qiān bìan qiān bìan
这一生是否值得原谅
zhè yìshēng shìfǒu zhídé yúanlìang
也许也许真相存在心底
Yěxǔ yěxǔ zhēnxìang cúnzài xīndǐ
[Hook] 我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
渺小却不肯熄灭希望
miǎoxiǎo què bù kěn xīmiè xīwàng
在黑夜中独自闪烁发亮
zài hēiyè zhōng dúzì shǎnshuò fālìang
等一个人看见我的模样
děng yí gè rén kànjìan wǒ de múyàng
我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
卑微却不曾放弃仰望
bēiwēi què bù céng fàngqì yǎngwàng
用尽全力燃烧这一场
yòng jìn quánlì ránshāo zhè yì chǎng
只为证明我来过这世上
zhǐ wèi zhèngmíng wǒ lái guò zhè shìshàng
[Verse 2] 如果有一天这星光终将暗淡
Rúguǒ yǒu yì tiān zhè xīngguāng zhōng jiāng àndàn
至少我曾为自己勇敢
zhìshǎo wǒ céng wèi zìjǐ yǒnggǎn
如果有一天所有尘埃都会散
Rúguǒ yǒu yì tiān suǒyǒu chén'āi dōu hùi sàn
我会记得这段旅程的温暖
wǒ hùi jì-dé zhè dùan lǚchéng de wēnnuǎn
[Hook] 我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
渺小却不肯熄灭希望
miǎoxiǎo què bù kěn xīmiè xīwàng
在黑夜中独自闪烁发亮
zài hēiyè zhōng dúzì shǎnshuò fālìang
终于有人看见我的模样
zhōngyú yǒurén kànjìan wǒ de múyàng
我是尘埃里的星光
Wǒ shì chén'āi lǐ de xīngguāng
卑微却不曾放弃仰望
bēiwēi què bù céng fàngqì yǎngwàng
用尽全力燃烧这一场
yòng jìn quánlì ránshāo zhè yì chǎng
我已证明我来过这世上
wǒ yǐ zhèngmíng wǒ lái guò zhè shìshàng
[Outro] 我来过这世上
Wǒ lái guò zhè shìshàng
Vietsub:
[Verse 1] Ta từng truy cầu trong cõi mộng những điều xưa cũ
Những lời hồi đáp và phương hướng đã sớm lạc loài
Hình bóng trong gương sao bỗng chốc hóa nhân diện xa lạ
Chỉ thấy mình đã tường tận cách ngụy trang và bản tính kiên cường
Tuế nguyệt xoay vần, rốt cuộc đã đánh cắp những chi?
Hay chỉ để lại cho ta những vết thương lòng khôn nguôi
Đã tự vấn lòng mình vạn lần, vạn lần, lại vạn lần
Liệu kiếp nhân sinh này có đáng để thứ tha?
Dẫu vậy, có lẽ chân tướng vẫn hằng hữu nơi đáy tim.
[Hook] Ta vốn là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Dẫu nhỏ bé đơn côi nhưng chẳng cam tâm để hy vọng lịm tắt
Giữa đêm trường tịch mịch, lặng lẽ tỏa chút ánh sáng đơn độc
Chờ đợi một người thực sự nhìn thấu chân diện của ta.
Ta vẫn là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Dẫu khiêm nhường nhưng chưa từng từ bỏ chí hướng cao xa
Dốc trọn tâm can để bùng cháy một lần rực rỡ
Chỉ để minh chứng rằng ta đã từng hiện hữu giữa cõi thế này.
[Verse 2] Nếu một ngày kia, ánh tinh quang này rồi cũng lạt mờ
Ít nhất ta cũng đã từng can trường vì chính bản thân mình
Nếu một ngày kia, muôn trùng bụi trần đều theo gió cuốn tan
Ta vẫn sẽ hoài niệm về chút ấm áp của chuyến hành trình này.
[Hook] Ta là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Nhỏ bé khôn cùng nhưng chẳng để nguyện cầu tàn phai
Tỏa sáng giữa đêm thâu, lặng lẽ mà kiên định
Sau cùng cũng đã có người thấu tận dáng vẻ của ta.
Ta chính là chút tinh quang giữa chốn trần ai
Dẫu thấp kém nhưng tâm thế chẳng thôi ngước nhìn trời cao
Dùng trọn sinh mệnh bùng cháy trong khoảnh khắc này
Ta đã minh chứng rằng mình từng hiện hữu giữa nhân gian.
[Outro] Ta đã từng đến với thế gian này.

24
0