Thanh minh thượng hà đồ (giản thể: 清明上河图; phồn thể: 清明上河圖; bính âm: Qīngmíng Shànghé Tú; nghĩa là "tranh vẽ cảnh bên sông vào tiết Thanh minh", hay có ý cho là "tranh vẽ cảnh bên sông vào tiết trời trong sáng") là tên của một số tác phẩm hội họa khổ rộng của Trung Quốc, trong đó bản đầu tiên và...
Trùng Khánh - "vương quốc sương mù" hay còn gọi là "phố thị của núi non". Một điểm đến lí tưởng cho khách du lịch. Trùng Khánh ở phía tây nam Trung Quốc, trước thuộc tỉnh Tứ Xuyên, hiện là một trong 4 thành phố lớn nhất ở Trung Quốc bên cạnh Bắc Kinh, Thượng Hải và Thiên Tân. Nơi đây là một đô...
Trung Quốc là một đất nước có lịch sử lâu dài và một kho tàng thư tịch lịch sử vô cùng phong phú. Truyền thống viết sử của Trung Quốc đã được bắt đầu từ rất lâu. Theo tài liệu thành văn hiện còn, thì bộ Xuân Thu do Khổng Tử (551 - 497 TCN), vị thủy tổ của Nho học viết ra, được coi là bộ biên...
Các tác phẩm văn học Trung Quốc nổi tiếng
Trong kho tàng đồ sộ những tiểu thuyết Trung Quốc, bạn đã đọc đến những cuốn Tam quốc chí diễn nghĩa, Thủy hử, Tây du ký, Liêu trai chí dị, Nho lâm ngoại sử và Hồng lâu mộng hay chưa? Nếu chưa, các bạn hãy thử đọc.
Tam Quốc Diễn Nghĩa - La Quán Trung...
Hà Nội mấy ngày nay cứ vừa âm u vừa nắng lại có lúc mưa bất chợt. Mình cũng vừa khép lại những trang cuối cùng của Hào môn kinh mộng 3: Đừng để lỡ nhau của Ân Tầm.
Đừng để lỡ nhau là tựa sách mới của Ân mới ra gần đây. Truyện kể về một mối tình lấp lánh, tràn ngập sự hào hoa nhưng cũng đầy...
1. 情有独钟
情有獨鍾
Qíng yǒu dú zhōng
Tình hữu độc chung (hình dung một người khi yêu một người hay bất cứ thứ gì đều chung tình và không thay đổi)
2. 白璧无瑕
白璧無瑕
Bái bì wúxía
Bách bích vô hà
Mười phân vẹn mười
3. 跋前踬后
跋前躓後
拔前疐后
Bá qían zhì hòu
Bạt tiền chí hậu
Tiến thoái lưỡng nan, vấp...
Trans note:
1. Ở Trung Quốc người ta viết ngày tháng ngược, tức là ngày 19 tháng 1 thì viết là tháng 1 ngày 19 nên khi viết tắt sẽ đề là "1.19" thay vì "19.1". Tớ sẽ để nguyên là "1.19" vì sau này trong bài viết sẽ nêu trường hợp nhầm lẫn về ngày xảy ra vụ án từ 1.19 thành 11.9.
2. Tất nhiên...
Fan ruột của phim Trung Quốc không thể không biết những cách xưng hô trong phim cổ trang như thế nào. Vậy những từ ngữ này có ý nghĩa ra sao, dùng trong những trường hợp nào thì chắc hẳn vẫn nhiều người chưa biết được hết. Tùy vào vai vế khi nói chuyện mà người ta sử dụng những cách xưng hô khác...
Thành ngữ Trung Quốc về tình yêu
执子之手,与子偕老
Zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo
Câu thành ngữ muốn nói rằng muốn nắm tay và hai người đi cùng nhau đến hết cuộc đời. Tình yêu sẽ lâu bền đến khi già đi
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝
Zài tiān yùan zuò bǐ yì niǎo, zài dì yùan wéi lían lǐ zhī
Mong muốn trở thành một con...