

Tình Thâm Dĩ Hàng - Trương Vân Thành
Đây là bài hát cuối phim Thanh Lạc với sự thể hiện của ca sĩ Trương Vân Thành. Nội dung bài hát có thể nói là gắn liền với nội dung phim, nam chính Lưu Học Nghĩa vào vai vương gia lạnh lùng nhưng tự luyến, có một mối tình sâu đậm với Quỷ Y Ngọc Thanh Lạc, hai người trải qua nhiều thăng trầm, hiểm nguy, từ đó tình yêu giữa họ càng thêm sâu đậm, giống như tựa đề bài hát tình thâm dĩ hàng.
Lời bài hát:
倘若流年一趟陌上秋草黄
人间出落几道伤
不曾荒凉心岂能发烫
你我怎随天意遇上
年轮复写了几圈引命运入场
梦再远尘缘不晚
明月思念为一人绵长
就让这眼泪好强令心事隐藏
任因果浩荡
结出时光执手痴狂
纵横过千险万难
却甘愿与你牵绊
悲欢过多少聚散相依为伴
红尘不妨两世欢
眸光摇曳我青澜
就算绝途往情深以航
倘若流年一趟陌上秋草黄
人间出落几道伤
不曾荒凉心岂能发烫
你我怎随天意遇上
年轮复写了几圈引命运入场
梦再远尘缘不晚
明月思念为一人绵长
就让这眼泪好强令心事隐藏
任因果浩荡
结出时光执手痴狂
纵横过千险万难
却甘愿与你牵绊
悲欢过多少聚散相依为伴
红尘不妨两世欢
眸光摇曳我青澜
就算绝途往情深以航
纵横过千险万难
却甘愿与你牵绊
悲欢过多少聚散相依为伴
红尘不妨两世欢
眸光摇曳我青澜
就算绝途往情深以航
Pinyin:
Tǎngruò líunían yī tàng mò shàng qiūcǎo húang
Rénjiān chū luo jǐ dào shāng
Bùcéng huānglíang xīn qǐ néng fā tàng
Nǐ wǒ zěn súi tiānyì yù shàng
Nían lún fùxiěle jǐ quān yǐn mìngyùn rù chǎng
Mèng zài yuǎn chényúan bù wǎn
Míngyuè sīnìan wéi yīrén míancháng
Jìu ràng zhè yǎnlèi hàoqíang lìng xīnshì yǐncáng
Rèn yīnguǒ hàodàng
Jié chū shíguāng zhí shǒu chīkúang
Zònghéngguò qiān xiǎn wànnán
Què gānyùan yǔ nǐ qiān bàn
Bēi huānguò duōshǎo jù sàn xiāngyī wéi bàn
Hóngchén bùfáng liǎng shì huān
Móu guāng yáoyè wǒ qīng lán
Jìusùan jué tú wǎng qíng shēn yǐ háng
Tǎngruò líunían yī tàng mò shàng qiūcǎo húang
Rénjiān chū luo jǐ dào shāng bùcéng huānglíang xīn qǐ néng fā tàng
Nǐ wǒ zěn súi tiānyì yù shàng
Nían lún fùxiěle jǐ quān yǐn mìngyùn rù chǎng
Mèng zài yuǎn chényúan bù wǎn
Míngyuè sīnìan wéi yīrén míancháng
Jìu ràng zhè yǎnlèi hàoqíang lìng xīnshì yǐncáng
Rèn yīnguǒ hàodàng
Jié chū shíguāng zhí shǒu chīkúang
Zònghéngguò qiān xiǎn wànnán
Què gānyùan yǔ nǐ qiān bàn
Bēi huānguò duōshǎo jù sàn xiāngyī wéi bàn
Hóngchén bùfáng liǎng shì huān
Móu guāng yáoyè wǒ qīng lán
Jìusùan jué tú wǎng qíng shēn yǐ háng
Zònghéngguò qiān xiǎn wànnán
Què gānyùan yǔ nǐ qiān bàn
Bēi huānguò duōshǎo jù sàn xiāngyī wéi bàn
Hóngchén bùfáng liǎng shì huān
Móu guāng yáoyè wǒ qīng lán
Jìusùan jué tú wǎng qíng shēn yǐ háng
Lời dịch:
Nếu như năm tháng trở về, mùa thu bên đường lại úa tàn
Nhân gian suy đổi, vài lần thương vong
Chưa từng rung động sao có thể ấm áp
Ta và nàng thuận theo duyên ý gặp gỡ
Vòng lặp năm tháng dẫn vận mệnh vào cuộc phân tranh
Mộng có xa vời đến đâu cũng không muốn
Trăng sáng nhớ một người không nguôi
Khiến cho giọt lệ buộc che giấu nỗi lòng
Mặc cho nhân quả lộng hành
Chấm dứt thời gian nắm tay nhau điên cuồng
Tung hoành vượt qua muôn trùng gian nan
Nhưng vẫn bằng lòng bên cạnh nàng
Bi hoan ít nhiều lẫn lộn cùng nương tựa lẫn nhau
Hồng trần không ngại lưỡng thế hoan
Ánh sáng chập chờn phản chiếu trời xanh trong ta
Bất kể phía trước là đường cùng
Tình thâm dĩ hàng
Last edited by a moderator: