Tình Thâm Dĩ Hàng - Trương Vân Thành Đây là bài hát cuối phim Thanh Lạc với sự thể hiện của ca sĩ Trương Vân Thành. Nội dung bài hát có thể nói là gắn liền với nội dung phim, nam chính Lưu Học Nghĩa vào vai vương gia lạnh lùng nhưng tự luyến, có một mối tình sâu đậm với Quỷ Y Ngọc Thanh Lạc, hai người trải qua nhiều thăng trầm, hiểm nguy, từ đó tình yêu giữa họ càng thêm sâu đậm, giống như tựa đề bài hát tình thâm dĩ hàng. Lời bài hát: 倘若流年一趟陌上秋草黄 人间出落几道伤 不曾荒凉心岂能发烫 你我怎随天意遇上 年轮复写了几圈引命运入场 梦再远尘缘不晚 明月思念为一人绵长 就让这眼泪好强令心事隐藏 任因果浩荡 结出时光执手痴狂 纵横过千险万难 却甘愿与你牵绊 悲欢过多少聚散相依为伴 红尘不妨两世欢 眸光摇曳我青澜 就算绝途往情深以航 倘若流年一趟陌上秋草黄 人间出落几道伤 不曾荒凉心岂能发烫 你我怎随天意遇上 年轮复写了几圈引命运入场 梦再远尘缘不晚 明月思念为一人绵长 就让这眼泪好强令心事隐藏 任因果浩荡 结出时光执手痴狂 纵横过千险万难 却甘愿与你牵绊 悲欢过多少聚散相依为伴 红尘不妨两世欢 眸光摇曳我青澜 就算绝途往情深以航 纵横过千险万难 却甘愿与你牵绊 悲欢过多少聚散相依为伴 红尘不妨两世欢 眸光摇曳我青澜 就算绝途往情深以航 Pinyin: Tǎngruò líunían yī tàng mò shàng qiūcǎo húang Rénjiān chū luo jǐ dào shāng Bùcéng huānglíang xīn qǐ néng fā tàng Nǐ wǒ zěn súi tiānyì yù shàng Nían lún fùxiěle jǐ quān yǐn mìngyùn rù chǎng Mèng zài yuǎn chényúan bù wǎn Míngyuè sīnìan wéi yīrén míancháng Jìu ràng zhè yǎnlèi hàoqíang lìng xīnshì yǐncáng Rèn yīnguǒ hàodàng Jié chū shíguāng zhí shǒu chīkúang Zònghéngguò qiān xiǎn wànnán Què gānyùan yǔ nǐ qiān bàn Bēi huānguò duōshǎo jù sàn xiāngyī wéi bàn Hóngchén bùfáng liǎng shì huān Móu guāng yáoyè wǒ qīng lán Jìusùan jué tú wǎng qíng shēn yǐ háng Tǎngruò líunían yī tàng mò shàng qiūcǎo húang Rénjiān chū luo jǐ dào shāng bùcéng huānglíang xīn qǐ néng fā tàng Nǐ wǒ zěn súi tiānyì yù shàng Nían lún fùxiěle jǐ quān yǐn mìngyùn rù chǎng Mèng zài yuǎn chényúan bù wǎn Míngyuè sīnìan wéi yīrén míancháng Jìu ràng zhè yǎnlèi hàoqíang lìng xīnshì yǐncáng Rèn yīnguǒ hàodàng Jié chū shíguāng zhí shǒu chīkúang Zònghéngguò qiān xiǎn wànnán Què gānyùan yǔ nǐ qiān bàn Bēi huānguò duōshǎo jù sàn xiāngyī wéi bàn Hóngchén bùfáng liǎng shì huān Móu guāng yáoyè wǒ qīng lán Jìusùan jué tú wǎng qíng shēn yǐ háng Zònghéngguò qiān xiǎn wànnán Què gānyùan yǔ nǐ qiān bàn Bēi huānguò duōshǎo jù sàn xiāngyī wéi bàn Hóngchén bùfáng liǎng shì huān Móu guāng yáoyè wǒ qīng lán Jìusùan jué tú wǎng qíng shēn yǐ háng Lời dịch: Nếu như năm tháng trở về, mùa thu bên đường lại úa tàn Nhân gian suy đổi, vài lần thương vong Chưa từng rung động sao có thể ấm áp Ta và nàng thuận theo duyên ý gặp gỡ Vòng lặp năm tháng dẫn vận mệnh vào cuộc phân tranh Mộng có xa vời đến đâu cũng không muốn Trăng sáng nhớ một người không nguôi Khiến cho giọt lệ buộc che giấu nỗi lòng Mặc cho nhân quả lộng hành Chấm dứt thời gian nắm tay nhau điên cuồng Tung hoành vượt qua muôn trùng gian nan Nhưng vẫn bằng lòng bên cạnh nàng Bi hoan ít nhiều lẫn lộn cùng nương tựa lẫn nhau Hồng trần không ngại lưỡng thế hoan Ánh sáng chập chờn phản chiếu trời xanh trong ta Bất kể phía trước là đường cùng Tình thâm dĩ hàng