Bạn được Mộng Điệp mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem

Hạ Tử Duệ9791

Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp
Bài viết: 247 Tìm chủ đề
1262 31
Song: Quân Bất Tri 君不知

Singer: Đàm Hàm 谭唅


Lyrics pinyin- vietsub

望江头鹜齐飞

Wàng jiāng tóu wù qí fēi

Kia sông vịt trời thẳng hàng bay

我独饮醒又醉

Wǒ dú yǐn xǐng yòu zùi

Mình ta cạn chén tỉnh rồi say

谁为你月下妩媚

Shéi wèi nǐ yuè xìa wǔmèi

Ai đã vì chàng dưới trăng múa

看风尘意多违

Kàn fēngchén yì duō wéi

Nhìn thấu hồng trần, muốn tránh xa

奈何人间一秋水

Nàihé rénjiān yī qiūshuǐ

Sông chốn nhân gian, Thu vẫn chảy

不见你泛舟迂回

Bùjìan nǐ fànzhōu yūhúi

Sao không thấy chàng, xuôi bè qua

酒未醉 心已碎

Jiǔ wèi zùixīn yǐ sùi

Rượu chưa say, lòng đã vỡ

相思从未收尾

Xiāngsī cóng wèi shōuwěi

Nỗi tương tư hoài chưa nguôi

谁知我其中的累

Shéi zhī wǒ qízhōng de lèi

Có ai biết ta mòn mỏi ngóng trông

萧瑟黄叶照影来

Xiāosè húangyèzhào yǐng lái

Lá vàng xào xạc nang chốn này

珠箔飘灯独自归

Zhū bó piāo dēng dúzì guī

Rèm châu lay đèn, mình ta bước

余生无你不再美

Yúshēng wú nǐ bù zài měi

Đời này thiếu chàng, chẳng còn hay

君不知 一江春水要来时

Jūn bùzhī yī jiāng chūnshuǐ yào lái shí

Quân nào hay, một dòng sông xanh, Xuân sắp đến

君不知 瑶台月下我相思

Jūn bùzhī yáo tái yuè xìa wǒ xiāngsī

Quân nào hay, diêu đài dưới trăng ta tương tư

君不知 人间烟火应如醉如是

Jūn bùzhī rénjiān yānhuǒ yīng rú zùi rúshì

Quân nào hay, nhân gian khói lửa, ta vẫn say như vậy

红颜几度南山痴

Hóngyán jǐ dù nánshān chī

Tình si hồng nhan bao lần gửi Nam Sơn

跋涉千里只为你

Báshè qiānlǐ zhǐ wèi nǐ

Trèo đèo nghìn dặm chỉ vì chàng

直到为你相思了无益

Zhídào wèi nǐ xiāng sī liǎo wúyì

Đến khi vì chàng, tương tư cũng vô ích

三生有幸遇见你

Sān shēng yǒuxìng yùjìan nǐ

May mắn ba đời gặp được chàng

纵使千般悲凉归故里

Zòngshǐ qiān bān bēilíang guī gùlǐ

Dẫu nếm bi thương vẫn quay về cố hương.
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back