1 người đang xem
Bài viết: 51 Tìm chủ đề
2829 697
Voilà

(Ở đây)

Trình bày: Emma Kok


Emma Kok, là quán quân cuộc thi The Voice Kids mùa thứ 10 (2021) tại Hà Lan. Năm 2023, cô ca sĩ 16 tuổi cũng với nghệ sĩ dương cầm André Rieu và Dàn nhạc Johann Strauss biểu diễn ca khúc "Voilà" tại quảng trường Vrijthof, Maastrichtđã và thu về hơn 47 triệu lượt xem trên YouTube. Với bài hát "Voilà", Emma đã truyền tải được nghị lực của bản thân mình đến với mọi người xung quanh, cũng như nói mong muốn một cuộc sống bình thường như bao người và ước mơ trở thành 1 ca sĩ của mình.


LYRICS:

Écoutez moi


Nghe tôi

Moi la chanteuse à demi

Tôi, một ca sĩ nửa vời

Parlez de moi

Nói về tôi

À vos amours, à vos amis

Tới tình yêu của bạn, tới bạn bè của bạn

Parler leur de cette fille aux yeux noirs

Kể cho học nghe về cô gái có đôi mắt đen đó

Et de son rêve fou

Và ước mơ điên rồ của cô ấy

Moi c'que j'veux c'est esscrire des histoires

Điều tôi muốn là viết những câu chuyện

Qui arrivent jusqu'à vous

Gửi tới bạn

C' est tout

Thế thôi

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy

Me voilà même si mise à nue j'ai peur, oui

Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ tôi vẫn sợ, vâng

Me voilà dans le bruit et le silence

Tôi ở đây, trong âm thanh và trong tĩnh lặng

Regardez moi, ou du moins ce qu'il en reste

Nhìn tôi đi, hoặc ít nhất nhưng gì còn lại của nó

Regardez moi, avant que je me déteste

Nhìn tôi đi trước khi tôi căm ghét chính tôi

Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas

Điều tôi nói với bạn những đôi môi khác sẽ không nói với bạn

C'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai je le dépose là

Đó là 1 điều nhỏ nhặt nhưng mọi thứ tôi có tôi đều đặt ở đó

Voilà

Đây rồi

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy

Me voilà même si mise à nue c'est fini

Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc

C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis

Miệng của tôi tiếng hét của tôi, ở đây tôi tệ quá

Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici

Ở đây, đây, đây tôi ở ngay đây

Moi mon rêve mon envie,

Tôi, ước mơ của tôi, khao khát của tôi

Comme j'en cr è ve comme j'en ris

Cách tôi chết vì, cách tôi cười về nó

Me voilà dans le bruit et dans le silence

Tôi ở đây, trong âm thanh và trong tĩnh lặng

Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps

Đừng đi, tôi cầu xin bạn hãy ở đây thật lâu

Ça m'sauvera peut-être pas, non

Nó có thể không cứu được tôi

Mais faire sans vous j'sais pas comment

Nhưng tôi không biết làm thế nào nếu không có bạn

Aimez moi comme on aime un ami qui s'en va toujours

Yêu tôi như bạn yêu một người bạn đã ra đi mãi mãi

J'veux qu'on m'aime

Tôi muốn mọi người yêu tôi


Parce que moi je sais pas bien aimer mes contours

Nhưng tôi thật sự không biết phải làm thể nào để yêu chính mính

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy

Me voilà même si mise à nue c'est fini

Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc

Me voilà dans le bruit et dans la futeur aussi

Tôi ở đây, trong sự ồn ào và giận dữ

Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains

Nhìn tôi lần cuối đi và đôi mắt tôi và đôi tay tôi

Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon cri

Tất cả tôi có ở đây, miệng của tôi tiếng hét của tôi

Me voilà, me voilà, me voilà

Tôi ở đây, tôi ở đây, tôi ở đây

Voilà, voilà, voilà, voilà

Ở đây ở đây ở đây

..

Voilà

Ở đây

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Đây tôi đây con người tôi là vậy đấy

Me voilà même si mise à nue c'est fini

Tôi ở đây ngay cả khi bị lộ thì mọi chuyện đã kết thúc

C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis

Miệng của tôi tiếng hét của tôi, ở đây tôi tệ quá

..

Voilà

Ở đây

END
 

Những người đang xem chủ đề này

Back