Bạn được Yansan mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
5224 1,459
Ca khúc Thời Không Sai Lệch (错位时空) tạm dịch nghĩa thuần Việt là Thời (gian) và Không (gian) đều sai lệch.

Bài hát nói lên sự tiếc nuối khi hai người yêu nhau đã chia tay vì một số chuyện, không phải vì không hợp, nhưng do hai người có số phận khác nhau mà phải chia xa. Hai người dù rất yêu nhau, nhưng đều có cuộc sống riêng, nhưng định mệnh lại cho họ gặp nhau, cho dù họ mãi là hai đường thẳng song song, cho dù mỗi người đều có một cuộc sống riêng muôn màu, muôn vẻ, cho dù cuối cùng họ chỉ có thể lựa chọn chia tay, trở thành kỷ niệm đẹp của nhau.

ý nghĩa của thời không sai lệch là chuyện tình cảm lứa đôi yêu nhau nhưng không thể đến với nhau vì không đúng thời điểm lẫn không gian (chữ "Không" ở đây chỉ không gian chứ không phải là một câu phủ định). Ca khúc do Ngải Thần thể hiện, sáng tác bởi Trương Bác Văn, viết lời bỏi Chu Nhân.

Là một bản pop với giai điệu nồng nàn, Thời Không Sai Lệch mở đầu với ca từ gợi hình ảnh một rạp chiếu phim thưa thớt người đến, nơi có chàng trai ngồi xem phim một mình. Phim hết, anh thẫn thờ nhìn dòng tiêu đề cuối phim hiện lên, những cặp đôi tay trong tay lướt qua nhau trước mặt mình và nhớ về những ngày tháng cũ.

Phần điệp khúc được xem là phần "đắt" nhất của bài hát khi có đoạn: "Anh đón làn gió đêm, làn gió này đã thổi qua em. Vậy có tính là chúng ta đã ôm nhau hay không". Cuối cùng tất cả chỉ là giấc mộng của chàng trai nhớ về hình bóng cô gái đã không còn bên cạnh mình. Từ giai điệu lẫn hình ảnh đều có sức lay động sâu sắc. Ngải thần đã dùng giọng hát của mình để thể hiện một cách hoàn hảo những cung bậc cảm xúc trong bài hát.

Ca khúc ra mắt vào ngay ngày đầu năm 1/1/2021 lập tức gây "bão" khán giả Hoa ngữ vì giai điệu lẫn ca từ gây nghiện cũng như giọng hát ấn tượng của Ngải Thần. Thời Không Sai Lệch khiến giới trẻ Trung "phát cuồng" và có hàng loạt bản cover ra đời, nền tảng MXH Douyin (TikTok phiên bản Hoa ngữ) cũng góp phần giúp ca khúc của Ngải Thần càng thêm viral, lan rộng đến netizen Việt Nam.

nErqlpX.jpg

Ngải Thần sinh năm 1995 (ngày sinh thì có trang ghi là 11/7, có trang lại ghi là 18/6) tại thành phố Liên Vân Cảng, tỉnh Giang Tô, là một nam ca sĩ đến từ Trung Quốc Đại lục.

Ngải Thần cũng là một cái tên khá bí ẩn tại đại lục, đặc biệt, mỗi khi xuất hiện trước công chúng, anh đều đeo khẩu trang chỉ để lộ đôi mắt ra với người hâm mộ. Song, qua những bức ảnh chụp được tại các sự kiện gặp gỡ người hâm mộ, công chúng hình dung Ngải Thần sở hữu một nét đẹp khá thanh tú.

Thời không sai lệch - Ngải Thần​


Lyricist: Chu Nhân (周仁)


Douyin cover


Bản remix


Lời bài hát:​


填不满半排观众的电影

Tían bùmǎn bàn pái guānzhòng de dìanyǐng

Thén pu mản pan p'ái quan chung tơ ten ỉnh

Rạp phim ngồi không quá nửa

直到散场时突然亮起灯

Zhídào sànchǎng shí tūrán lìang qǐ dēng

Chứ tao xan trảng sứ thu rán leng trỉ tâng

Mãi đến khi hết phim đèn đột nhiên sáng

字幕定格在某某出品和发行

Zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāháng

Chư mu ting cứa chai mẩu mẩu tru p'ỉn hứa pha háng

Màn hình dừng lại ở nhà sản xuất và phát hành

我目送他们行色匆匆

Wǒ mùsòng tā·men xíngsè cōngcōng

Ủa mu xung tha mân xính xưa trung trung

Anh đưa mắt nhìn bọn họ vội vội vàng vàng

像个自不量力的复读生

Xìang gè zìbùlìanglì de fùdú shēng

Xeng cưa chư pu leng li tơ phu tú sâng

Giống như học sinh lưu ban không biết tự lượng sức

完不成金榜题名的使命

Wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng

Oán pu trấng chin pảng thí mính tơ sử ming

Không hoàn thành sứ mệnh được ghi tên lên bảng vàng

命不是猜剪刀石头布的决定

Mìng bù·shi cāi jiǎndāo shí·tou bù de juédìng

Ming pu sư trai chẻn tao sứ thấu pu tơ chuế ting

Mệnh không phải kéo búa đao là quyết định được

那么任性

Nà·me rénxìng

Na mơ rấn xinh

Nào có tùy hứng như vậy

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

那我们算不算相拥

Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng

Na ủa mân xoan pu xoan xeng dung

Thế này có tính chúng ta ôm nhau không

可如梦初醒般的两手空空

Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng

Khửa rú mâng tru xỉnh pan tơ lẻng sẩu khung khung

Như bừng tỉnh giữa cơn mơ với hai bàn tay trắng

心也空

Xīn yě kōng

Xin dể khung

Tim cũng trống rỗng

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

是否看过同样风景

Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng

Sư phẩu khan cua thúng dang phâng chỉnh

Em có thấy khung cảnh anh thấy không

像扰乱时差留在错位时空

Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng

Xeng rảo loan sứ tra liếu chai trua uây sứ khung

Giống như thời gian và không gian bị sai lệch

终是空是空

Zhōng shì kōng shì kōng

Chung sư khung sư khung

Cuối cùng không vẫn là không

数不完见证许愿的繁星

Shǔ bù wán jìanzhèng xǔyùan de fánxīng

Sủ pu oán chen châng xủy doen tơ phán xing

Không đếm hết vì sao minh chứng cho ước nguyện

没灵验谁来安慰坏心情

Méi língyàn shúi lái ānwèi hùai xīnqíng

Mấy lính den suấy lái an uây hoai xin trính

Lỡ không linh nghiệm rồi ai sẽ vỗ về thất vọng đây

十字路口闪烁不停的信号灯

Shízìlùkǒu shǎnshuò bùtíng de xìnhàodēng

Sứ chư lu khẩu sản sua pu thính tơ xin hao tâng

Ngã tư đường đèn tín hiệu nhấp nháy không ngừng

有个人显然心事重重

Yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóngchóng

Dẩu cưa rấn xẻn rán xin sư trúng chung

Có người rõ ràng băn khoăn trăm bề

三个字只能说给自己听

Sān gè zì zhǐ néng shuō gěi zìjǐ tīng

Xan cưa chư chử nấng sua cẩy chư chỉ thing

Ba chữ chỉ có thể tự nhủ với bản thân

仰着头不要让眼泪失控

Yǎng zhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shī kòng

Dảng chưa thấu pu dao rang dẻn lây sư khung

Ngẩng đầu đừng để nước mắt ứa ra

哪里有可以峰回路转的宿命

Nǎ·li yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn de sù mìng

Nả lỉ dẩu khửa ỉ phâng huấy lu choản tơ xu ming

Liệu có nơi nào thoát được sự ràng buộc của định mệnh

我不想听

Wǒ bùxiǎng tīng

Ủa pu xẻng thing

Anh không muốn nghe

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

那我们算不算相拥

Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng

Na ủa mân xoan pu xoan xeng dung

Thế này có tính chúng ta ôm nhau không

可如梦初醒般的两手空空

Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng

Khửa rú mâng tru xỉnh pan tơ lẻng sẩu khung khung

Như bừng tỉnh giữa cơn mơ với hai bàn tay trắng

心也空

Xīn yě kōng

Xin dể khung

Tim cũng trống rỗng

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

是否看过同样风景

Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng

Sư phẩu khan cua thúng dang phâng chỉnh

Em có thấy khung cảnh anh thấy không

像扰乱时差留在错位时空

Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng

Xeng rảo loan sứ tra liếu chai trua uây sứ khung

Giống như thời gian và không gian bị sai lệch

终是空是空

Zhōng shì kōng shì kōng

Chung sư khung sư khung

Cuối cùng không vẫn là không

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

空气里弥漫着心痛

Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng

Khung tri lỉ mí man chưa xin thung

Trong không khí ngập tràn ưu thương

可我们最后在这错位时空

Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng

Khửa ủa mân chuây hâu chai chưa trua uây sứ khung

Nhưng chúng ta tại thời gian không gian sai lệch này

终成空

Zhōng chéng kōng

Chung trấng khung

Chung quy cũng thành khoảng không

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

空气里弥漫着心痛

Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng

Khung tri lỉ mí man chưa xin thung

Trong không khí ngập tràn ưu thương này

可我们最后在这错位时空

Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng

Khửa ủa mân chuây hâu chai chưa trua uây sứ khung

Nhưng rồi chúng ta tại thời gian không gian lệch nhau này

终成空成空

Zhōng chéng kōng chéng kōng

Chung trấng khung trấng khung

Thì cuối cùng cũng thành khoảng không.

Hợp âm thời không sai lệch

Tían bù[ Am] mǎn bàn pái guānzhòng [ G] de dìanyǐng

Zhídào [ F] sànchǎng shí túrán [ C] lìang qǐ dēng

[ F] mù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn [ G] hé fāxíng

Wǒ mù[ F] sòng tāmen xíng sè cōng[ Em] cōng

Xìang gè [ Am] zì bù lìanglì de [ G] fùdú shēng

Wán bù[ F] chéng jīnbǎng tímíng [ E] de shǐmìng

Mìng bù[ F] shìcāi jiǎndāo shítou bù [ D] de juédìng

[ F] nàme rèn[ E] xìng

[ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

[ F] nà wǒmen sùan bù sùan [ E] xiāng yōng

[ F] kě rú mèng chū xǐng bān [ Dm] de liǎngshǒukōngkōng

[ F] xīn yě [ E] kōng

[ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

[ F] shìfǒu kànguò tóngyàng [ E] fēngjǐng

[ F] xìang rǎolùan shíchā líu zài [ Dm] cuòwèi shíkōng

[ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng

Shǔ bù [ Am] wán jìanzhèng xǔyùan [ G] de fánxīng

Méi líng[ F] yàn shéi lái ānwèi [ C] hùai xīnqíng

Shí[ F] zìlù kǒu shǎnshuò bù tíng [ G] de xìnhàodēng

Yǒu gè[ F] rén xiǎnrán [ Em] xīnshì chóng zhòng

Sān gè [ Em] zì zhǐ néng shuō jǐ [ G] zìjǐ tīng

Yǎngzhe [ F] tóu bùyào ràng yǎn[ C] lèi shīkòng

Nǎ li [ F] yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn [ D] de sùmìng

[ F] wǒ bùxiǎng [ E] tīng

[ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

[ F] nà wǒmen sùan bù sùan [ E] xiāng yōng

[ F] kě rú mèng chū xǐng bān [ Dm] de liǎngshǒukōngkōng

[ F] xīn yě [ E] kōng

[ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

[ F] shìfǒu kànguò tóngyàng [ E] fēngjǐng

[ F] xìang rǎolùan shíchā líu [ Dm] zài cuòwèi shíkōng

[ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng

[ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

[ F] kōngqì lǐ mímàn[ E] zhe xīntòng

[ F] kě wǒmen zùihòu zài zhè [ Dm] cuòwèishíkōng

[ F] zhōng shì [ E] kōng

[ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

[ F] kōngqì lǐ mímàn[ E] zhe xīntòng

[ F] kě wǒmen zùihòu zài zhè [ Dm] cuòwèishíkōng

[ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back