Ý nghĩa thời không sai lệch - Ngải Thần

Thảo luận trong 'Nhạc Hoạ' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 19 Tháng chín 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695
    Ca khúc Thời Không Sai Lệch (错位时空) tạm dịch nghĩa thuần Việt là Thời (gian) và Không (gian) đều sai lệch.

    Bài hát nói lên sự tiếc nuối khi hai người yêu nhau đã chia tay vì một số chuyện, không phải vì không hợp, nhưng do hai người có số phận khác nhau mà phải chia xa. Hai người dù rất yêu nhau, nhưng đều có cuộc sống riêng, nhưng định mệnh lại cho họ gặp nhau, cho dù họ mãi là hai đường thẳng song song, cho dù mỗi người đều có một cuộc sống riêng muôn màu, muôn vẻ, cho dù cuối cùng họ chỉ có thể lựa chọn chia tay, trở thành kỷ niệm đẹp của nhau.

    ý nghĩa của thời không sai lệch là chuyện tình cảm lứa đôi yêu nhau nhưng không thể đến với nhau vì không đúng thời điểm lẫn không gian (chữ "Không" ở đây chỉ không gian chứ không phải là một câu phủ định). Ca khúc do Ngải Thần thể hiện, sáng tác bởi Trương Bác Văn, viết lời bỏi Chu Nhân.

    Là một bản pop với giai điệu nồng nàn, Thời Không Sai Lệch mở đầu với ca từ gợi hình ảnh một rạp chiếu phim thưa thớt người đến, nơi có chàng trai ngồi xem phim một mình. Phim hết, anh thẫn thờ nhìn dòng tiêu đề cuối phim hiện lên, những cặp đôi tay trong tay lướt qua nhau trước mặt mình và nhớ về những ngày tháng cũ.

    Phần điệp khúc được xem là phần "đắt" nhất của bài hát khi có đoạn: "Anh đón làn gió đêm, làn gió này đã thổi qua em. Vậy có tính là chúng ta đã ôm nhau hay không". Cuối cùng tất cả chỉ là giấc mộng của chàng trai nhớ về hình bóng cô gái đã không còn bên cạnh mình. Từ giai điệu lẫn hình ảnh đều có sức lay động sâu sắc. Ngải thần đã dùng giọng hát của mình để thể hiện một cách hoàn hảo những cung bậc cảm xúc trong bài hát.

    Ca khúc ra mắt vào ngay ngày đầu năm 1/1/2021 lập tức gây "bão" khán giả Hoa ngữ vì giai điệu lẫn ca từ gây nghiện cũng như giọng hát ấn tượng của Ngải Thần. Thời Không Sai Lệch khiến giới trẻ Trung "phát cuồng" và có hàng loạt bản cover ra đời, nền tảng MXH Douyin (TikTok phiên bản Hoa ngữ) cũng góp phần giúp ca khúc của Ngải Thần càng thêm viral, lan rộng đến netizen Việt Nam.

    [​IMG]

    Ngải Thần sinh năm 1995 (ngày sinh thì có trang ghi là 11/7, có trang lại ghi là 18/6) tại thành phố Liên Vân Cảng, tỉnh Giang Tô, là một nam ca sĩ đến từ Trung Quốc Đại lục.

    Ngải Thần cũng là một cái tên khá bí ẩn tại đại lục, đặc biệt, mỗi khi xuất hiện trước công chúng, anh đều đeo khẩu trang chỉ để lộ đôi mắt ra với người hâm mộ. Song, qua những bức ảnh chụp được tại các sự kiện gặp gỡ người hâm mộ, công chúng hình dung Ngải Thần sở hữu một nét đẹp khá thanh tú.

    Thời không sai lệch - Ngải Thần


    Lyricist: Chu Nhân (周仁)



    Douyin cover



    Bản remix



    Lời bài hát:


    填不满半排观众的电影

    Tían bùmǎn bàn pái guānzhòng de dìanyǐng

    Thén pu mản pan p'ái quan chung tơ ten ỉnh

    Rạp phim ngồi không quá nửa

    直到散场时突然亮起灯

    Zhídào sànchǎng shí tūrán lìang qǐ dēng

    Chứ tao xan trảng sứ thu rán leng trỉ tâng

    Mãi đến khi hết phim đèn đột nhiên sáng

    字幕定格在某某出品和发行

    Zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāháng

    Chư mu ting cứa chai mẩu mẩu tru p'ỉn hứa pha háng

    Màn hình dừng lại ở nhà sản xuất và phát hành

    我目送他们行色匆匆

    Wǒ mùsòng tā·men xíngsè cōngcōng

    Ủa mu xung tha mân xính xưa trung trung

    Anh đưa mắt nhìn bọn họ vội vội vàng vàng

    像个自不量力的复读生

    Xìang gè zìbùlìanglì de fùdú shēng

    Xeng cưa chư pu leng li tơ phu tú sâng

    Giống như học sinh lưu ban không biết tự lượng sức

    完不成金榜题名的使命

    Wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng

    Oán pu trấng chin pảng thí mính tơ sử ming

    Không hoàn thành sứ mệnh được ghi tên lên bảng vàng

    命不是猜剪刀石头布的决定

    Mìng bù·shi cāi jiǎndāo shí·tou bù de juédìng

    Ming pu sư trai chẻn tao sứ thấu pu tơ chuế ting

    Mệnh không phải kéo búa đao là quyết định được

    那么任性

    Nà·me rénxìng

    Na mơ rấn xinh

    Nào có tùy hứng như vậy

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

    Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

    那我们算不算相拥

    Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng

    Na ủa mân xoan pu xoan xeng dung

    Thế này có tính chúng ta ôm nhau không

    可如梦初醒般的两手空空

    Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng

    Khửa rú mâng tru xỉnh pan tơ lẻng sẩu khung khung

    Như bừng tỉnh giữa cơn mơ với hai bàn tay trắng

    心也空

    Xīn yě kōng

    Xin dể khung

    Tim cũng trống rỗng

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

    Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

    是否看过同样风景

    Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng

    Sư phẩu khan cua thúng dang phâng chỉnh

    Em có thấy khung cảnh anh thấy không

    像扰乱时差留在错位时空

    Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng

    Xeng rảo loan sứ tra liếu chai trua uây sứ khung

    Giống như thời gian và không gian bị sai lệch

    终是空是空

    Zhōng shì kōng shì kōng

    Chung sư khung sư khung

    Cuối cùng không vẫn là không

    数不完见证许愿的繁星

    Shǔ bù wán jìanzhèng xǔyùan de fánxīng

    Sủ pu oán chen châng xủy doen tơ phán xing

    Không đếm hết vì sao minh chứng cho ước nguyện

    没灵验谁来安慰坏心情

    Méi língyàn shúi lái ānwèi hùai xīnqíng

    Mấy lính den suấy lái an uây hoai xin trính

    Lỡ không linh nghiệm rồi ai sẽ vỗ về thất vọng đây

    十字路口闪烁不停的信号灯

    Shízìlùkǒu shǎnshuò bùtíng de xìnhàodēng

    Sứ chư lu khẩu sản sua pu thính tơ xin hao tâng

    Ngã tư đường đèn tín hiệu nhấp nháy không ngừng

    有个人显然心事重重

    Yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóngchóng

    Dẩu cưa rấn xẻn rán xin sư trúng chung

    Có người rõ ràng băn khoăn trăm bề

    三个字只能说给自己听

    Sān gè zì zhǐ néng shuō gěi zìjǐ tīng

    Xan cưa chư chử nấng sua cẩy chư chỉ thing

    Ba chữ chỉ có thể tự nhủ với bản thân

    仰着头不要让眼泪失控

    Yǎng zhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shī kòng

    Dảng chưa thấu pu dao rang dẻn lây sư khung

    Ngẩng đầu đừng để nước mắt ứa ra

    哪里有可以峰回路转的宿命

    Nǎ·li yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn de sù mìng

    Nả lỉ dẩu khửa ỉ phâng huấy lu choản tơ xu ming

    Liệu có nơi nào thoát được sự ràng buộc của định mệnh

    我不想听

    Wǒ bùxiǎng tīng

    Ủa pu xẻng thing

    Anh không muốn nghe

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

    Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

    那我们算不算相拥

    Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng

    Na ủa mân xoan pu xoan xeng dung

    Thế này có tính chúng ta ôm nhau không

    可如梦初醒般的两手空空

    Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng

    Khửa rú mâng tru xỉnh pan tơ lẻng sẩu khung khung

    Như bừng tỉnh giữa cơn mơ với hai bàn tay trắng

    心也空

    Xīn yě kōng

    Xin dể khung

    Tim cũng trống rỗng

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

    Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

    是否看过同样风景

    Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng

    Sư phẩu khan cua thúng dang phâng chỉnh

    Em có thấy khung cảnh anh thấy không

    像扰乱时差留在错位时空

    Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng

    Xeng rảo loan sứ tra liếu chai trua uây sứ khung

    Giống như thời gian và không gian bị sai lệch

    终是空是空

    Zhōng shì kōng shì kōng

    Chung sư khung sư khung

    Cuối cùng không vẫn là không

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

    Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

    空气里弥漫着心痛

    Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng

    Khung tri lỉ mí man chưa xin thung

    Trong không khí ngập tràn ưu thương

    可我们最后在这错位时空

    Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng

    Khửa ủa mân chuây hâu chai chưa trua uây sứ khung

    Nhưng chúng ta tại thời gian không gian sai lệch này

    终成空

    Zhōng chéng kōng

    Chung trấng khung

    Chung quy cũng thành khoảng không

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng

    Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em

    空气里弥漫着心痛

    Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng

    Khung tri lỉ mí man chưa xin thung

    Trong không khí ngập tràn ưu thương này

    可我们最后在这错位时空

    Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng

    Khửa ủa mân chuây hâu chai chưa trua uây sứ khung

    Nhưng rồi chúng ta tại thời gian không gian lệch nhau này

    终成空成空

    Zhōng chéng kōng chéng kōng

    Chung trấng khung trấng khung

    Thì cuối cùng cũng thành khoảng không.

    Hợp âm thời không sai lệch

    Tían bù[ Am] mǎn bàn pái guānzhòng [ G] de dìanyǐng

    Zhídào [ F] sànchǎng shí túrán [ C] lìang qǐ dēng

    [ F] mù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn [ G] hé fāxíng

    Wǒ mù[ F] sòng tāmen xíng sè cōng[ Em] cōng

    Xìang gè [ Am] zì bù lìanglì de [ G] fùdú shēng

    Wán bù[ F] chéng jīnbǎng tímíng [ E] de shǐmìng

    Mìng bù[ F] shìcāi jiǎndāo shítou bù [ D] de juédìng

    [ F] nàme rèn[ E] xìng

    [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

    [ F] nà wǒmen sùan bù sùan [ E] xiāng yōng

    [ F] kě rú mèng chū xǐng bān [ Dm] de liǎngshǒukōngkōng

    [ F] xīn yě [ E] kōng

    [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

    [ F] shìfǒu kànguò tóngyàng [ E] fēngjǐng

    [ F] xìang rǎolùan shíchā líu zài [ Dm] cuòwèi shíkōng

    [ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng

    Shǔ bù [ Am] wán jìanzhèng xǔyùan [ G] de fánxīng

    Méi líng[ F] yàn shéi lái ānwèi [ C] hùai xīnqíng

    Shí[ F] zìlù kǒu shǎnshuò bù tíng [ G] de xìnhàodēng

    Yǒu gè[ F] rén xiǎnrán [ Em] xīnshì chóng zhòng

    Sān gè [ Em] zì zhǐ néng shuō jǐ [ G] zìjǐ tīng

    Yǎngzhe [ F] tóu bùyào ràng yǎn[ C] lèi shīkòng

    Nǎ li [ F] yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn [ D] de sùmìng

    [ F] wǒ bùxiǎng [ E] tīng

    [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

    [ F] nà wǒmen sùan bù sùan [ E] xiāng yōng

    [ F] kě rú mèng chū xǐng bān [ Dm] de liǎngshǒukōngkōng

    [ F] xīn yě [ E] kōng

    [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

    [ F] shìfǒu kànguò tóngyàng [ E] fēngjǐng

    [ F] xìang rǎolùan shíchā líu [ Dm] zài cuòwèi shíkōng

    [ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng

    [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

    [ F] kōngqì lǐ mímàn[ E] zhe xīntòng

    [ F] kě wǒmen zùihòu zài zhè [ Dm] cuòwèishíkōng

    [ F] zhōng shì [ E] kōng

    [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng

    [ F] kōngqì lǐ mímàn[ E] zhe xīntòng

    [ F] kě wǒmen zùihòu zài zhè [ Dm] cuòwèishíkōng

    [ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng
     
    Admin thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 5 Tháng mười 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...