Ca khúc Thời Không Sai Lệch (错位时空) tạm dịch nghĩa thuần Việt là Thời (gian) và Không (gian) đều sai lệch. Bài hát nói lên sự tiếc nuối khi hai người yêu nhau đã chia tay vì một số chuyện, không phải vì không hợp, nhưng do hai người có số phận khác nhau mà phải chia xa. Hai người dù rất yêu nhau, nhưng đều có cuộc sống riêng, nhưng định mệnh lại cho họ gặp nhau, cho dù họ mãi là hai đường thẳng song song, cho dù mỗi người đều có một cuộc sống riêng muôn màu, muôn vẻ, cho dù cuối cùng họ chỉ có thể lựa chọn chia tay, trở thành kỷ niệm đẹp của nhau. ý nghĩa của thời không sai lệch là chuyện tình cảm lứa đôi yêu nhau nhưng không thể đến với nhau vì không đúng thời điểm lẫn không gian (chữ "Không" ở đây chỉ không gian chứ không phải là một câu phủ định). Ca khúc do Ngải Thần thể hiện, sáng tác bởi Trương Bác Văn, viết lời bỏi Chu Nhân. Là một bản pop với giai điệu nồng nàn, Thời Không Sai Lệch mở đầu với ca từ gợi hình ảnh một rạp chiếu phim thưa thớt người đến, nơi có chàng trai ngồi xem phim một mình. Phim hết, anh thẫn thờ nhìn dòng tiêu đề cuối phim hiện lên, những cặp đôi tay trong tay lướt qua nhau trước mặt mình và nhớ về những ngày tháng cũ. Phần điệp khúc được xem là phần "đắt" nhất của bài hát khi có đoạn: "Anh đón làn gió đêm, làn gió này đã thổi qua em. Vậy có tính là chúng ta đã ôm nhau hay không". Cuối cùng tất cả chỉ là giấc mộng của chàng trai nhớ về hình bóng cô gái đã không còn bên cạnh mình. Từ giai điệu lẫn hình ảnh đều có sức lay động sâu sắc. Ngải thần đã dùng giọng hát của mình để thể hiện một cách hoàn hảo những cung bậc cảm xúc trong bài hát. Ca khúc ra mắt vào ngay ngày đầu năm 1/1/2021 lập tức gây "bão" khán giả Hoa ngữ vì giai điệu lẫn ca từ gây nghiện cũng như giọng hát ấn tượng của Ngải Thần. Thời Không Sai Lệch khiến giới trẻ Trung "phát cuồng" và có hàng loạt bản cover ra đời, nền tảng MXH Douyin (TikTok phiên bản Hoa ngữ) cũng góp phần giúp ca khúc của Ngải Thần càng thêm viral, lan rộng đến netizen Việt Nam. Ngải Thần sinh năm 1995 (ngày sinh thì có trang ghi là 11/7, có trang lại ghi là 18/6) tại thành phố Liên Vân Cảng, tỉnh Giang Tô, là một nam ca sĩ đến từ Trung Quốc Đại lục. Ngải Thần cũng là một cái tên khá bí ẩn tại đại lục, đặc biệt, mỗi khi xuất hiện trước công chúng, anh đều đeo khẩu trang chỉ để lộ đôi mắt ra với người hâm mộ. Song, qua những bức ảnh chụp được tại các sự kiện gặp gỡ người hâm mộ, công chúng hình dung Ngải Thần sở hữu một nét đẹp khá thanh tú. Thời không sai lệch - Ngải Thần Lyricist: Chu Nhân (周仁) Douyin cover Bản remix Lời bài hát: 填不满半排观众的电影 Tían bùmǎn bàn pái guānzhòng de dìanyǐng Thén pu mản pan p'ái quan chung tơ ten ỉnh Rạp phim ngồi không quá nửa 直到散场时突然亮起灯 Zhídào sànchǎng shí tūrán lìang qǐ dēng Chứ tao xan trảng sứ thu rán leng trỉ tâng Mãi đến khi hết phim đèn đột nhiên sáng 字幕定格在某某出品和发行 Zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāháng Chư mu ting cứa chai mẩu mẩu tru p'ỉn hứa pha háng Màn hình dừng lại ở nhà sản xuất và phát hành 我目送他们行色匆匆 Wǒ mùsòng tā·men xíngsè cōngcōng Ủa mu xung tha mân xính xưa trung trung Anh đưa mắt nhìn bọn họ vội vội vàng vàng 像个自不量力的复读生 Xìang gè zìbùlìanglì de fùdú shēng Xeng cưa chư pu leng li tơ phu tú sâng Giống như học sinh lưu ban không biết tự lượng sức 完不成金榜题名的使命 Wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng Oán pu trấng chin pảng thí mính tơ sử ming Không hoàn thành sứ mệnh được ghi tên lên bảng vàng 命不是猜剪刀石头布的决定 Mìng bù·shi cāi jiǎndāo shí·tou bù de juédìng Ming pu sư trai chẻn tao sứ thấu pu tơ chuế ting Mệnh không phải kéo búa đao là quyết định được 那么任性 Nà·me rénxìng Na mơ rấn xinh Nào có tùy hứng như vậy 我吹过你吹过的晚风 Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em 那我们算不算相拥 Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng Na ủa mân xoan pu xoan xeng dung Thế này có tính chúng ta ôm nhau không 可如梦初醒般的两手空空 Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng Khửa rú mâng tru xỉnh pan tơ lẻng sẩu khung khung Như bừng tỉnh giữa cơn mơ với hai bàn tay trắng 心也空 Xīn yě kōng Xin dể khung Tim cũng trống rỗng 我吹过你吹过的晚风 Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em 是否看过同样风景 Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng Sư phẩu khan cua thúng dang phâng chỉnh Em có thấy khung cảnh anh thấy không 像扰乱时差留在错位时空 Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng Xeng rảo loan sứ tra liếu chai trua uây sứ khung Giống như thời gian và không gian bị sai lệch 终是空是空 Zhōng shì kōng shì kōng Chung sư khung sư khung Cuối cùng không vẫn là không 数不完见证许愿的繁星 Shǔ bù wán jìanzhèng xǔyùan de fánxīng Sủ pu oán chen châng xủy doen tơ phán xing Không đếm hết vì sao minh chứng cho ước nguyện 没灵验谁来安慰坏心情 Méi língyàn shúi lái ānwèi hùai xīnqíng Mấy lính den suấy lái an uây hoai xin trính Lỡ không linh nghiệm rồi ai sẽ vỗ về thất vọng đây 十字路口闪烁不停的信号灯 Shízìlùkǒu shǎnshuò bùtíng de xìnhàodēng Sứ chư lu khẩu sản sua pu thính tơ xin hao tâng Ngã tư đường đèn tín hiệu nhấp nháy không ngừng 有个人显然心事重重 Yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóngchóng Dẩu cưa rấn xẻn rán xin sư trúng chung Có người rõ ràng băn khoăn trăm bề 三个字只能说给自己听 Sān gè zì zhǐ néng shuō gěi zìjǐ tīng Xan cưa chư chử nấng sua cẩy chư chỉ thing Ba chữ chỉ có thể tự nhủ với bản thân 仰着头不要让眼泪失控 Yǎng zhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shī kòng Dảng chưa thấu pu dao rang dẻn lây sư khung Ngẩng đầu đừng để nước mắt ứa ra 哪里有可以峰回路转的宿命 Nǎ·li yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn de sù mìng Nả lỉ dẩu khửa ỉ phâng huấy lu choản tơ xu ming Liệu có nơi nào thoát được sự ràng buộc của định mệnh 我不想听 Wǒ bùxiǎng tīng Ủa pu xẻng thing Anh không muốn nghe 我吹过你吹过的晚风 Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em 那我们算不算相拥 Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng Na ủa mân xoan pu xoan xeng dung Thế này có tính chúng ta ôm nhau không 可如梦初醒般的两手空空 Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng Khửa rú mâng tru xỉnh pan tơ lẻng sẩu khung khung Như bừng tỉnh giữa cơn mơ với hai bàn tay trắng 心也空 Xīn yě kōng Xin dể khung Tim cũng trống rỗng 我吹过你吹过的晚风 Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em 是否看过同样风景 Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng Sư phẩu khan cua thúng dang phâng chỉnh Em có thấy khung cảnh anh thấy không 像扰乱时差留在错位时空 Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng Xeng rảo loan sứ tra liếu chai trua uây sứ khung Giống như thời gian và không gian bị sai lệch 终是空是空 Zhōng shì kōng shì kōng Chung sư khung sư khung Cuối cùng không vẫn là không 我吹过你吹过的晚风 Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em 空气里弥漫着心痛 Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng Khung tri lỉ mí man chưa xin thung Trong không khí ngập tràn ưu thương 可我们最后在这错位时空 Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng Khửa ủa mân chuây hâu chai chưa trua uây sứ khung Nhưng chúng ta tại thời gian không gian sai lệch này 终成空 Zhōng chéng kōng Chung trấng khung Chung quy cũng thành khoảng không 我吹过你吹过的晚风 Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng Ủa truây cua nỉ truây cua tơ oản phâng Anh đón gió đêm, làn gió đã thổi qua em 空气里弥漫着心痛 Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng Khung tri lỉ mí man chưa xin thung Trong không khí ngập tràn ưu thương này 可我们最后在这错位时空 Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng Khửa ủa mân chuây hâu chai chưa trua uây sứ khung Nhưng rồi chúng ta tại thời gian không gian lệch nhau này 终成空成空 Zhōng chéng kōng chéng kōng Chung trấng khung trấng khung Thì cuối cùng cũng thành khoảng không. Hợp âm thời không sai lệch Tían bù[ Am] mǎn bàn pái guānzhòng [ G] de dìanyǐng Zhídào [ F] sànchǎng shí túrán [ C] lìang qǐ dēng Zì[ F] mù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn [ G] hé fāxíng Wǒ mù[ F] sòng tāmen xíng sè cōng[ Em] cōng Xìang gè [ Am] zì bù lìanglì de [ G] fùdú shēng Wán bù[ F] chéng jīnbǎng tímíng [ E] de shǐmìng Mìng bù[ F] shìcāi jiǎndāo shítou bù [ D] de juédìng [ F] nàme rèn[ E] xìng [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng [ F] nà wǒmen sùan bù sùan [ E] xiāng yōng [ F] kě rú mèng chū xǐng bān [ Dm] de liǎngshǒukōngkōng [ F] xīn yě [ E] kōng [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng [ F] shìfǒu kànguò tóngyàng [ E] fēngjǐng [ F] xìang rǎolùan shíchā líu zài [ Dm] cuòwèi shíkōng [ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng Shǔ bù [ Am] wán jìanzhèng xǔyùan [ G] de fánxīng Méi líng[ F] yàn shéi lái ānwèi [ C] hùai xīnqíng Shí[ F] zìlù kǒu shǎnshuò bù tíng [ G] de xìnhàodēng Yǒu gè[ F] rén xiǎnrán [ Em] xīnshì chóng zhòng Sān gè [ Em] zì zhǐ néng shuō jǐ [ G] zìjǐ tīng Yǎngzhe [ F] tóu bùyào ràng yǎn[ C] lèi shīkòng Nǎ li [ F] yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn [ D] de sùmìng [ F] wǒ bùxiǎng [ E] tīng [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng [ F] nà wǒmen sùan bù sùan [ E] xiāng yōng [ F] kě rú mèng chū xǐng bān [ Dm] de liǎngshǒukōngkōng [ F] xīn yě [ E] kōng [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng [ F] shìfǒu kànguò tóngyàng [ E] fēngjǐng [ F] xìang rǎolùan shíchā líu [ Dm] zài cuòwèi shíkōng [ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng [ F] kōngqì lǐ mímàn[ E] zhe xīntòng [ F] kě wǒmen zùihòu zài zhè [ Dm] cuòwèishíkōng [ F] zhōng shì [ E] kōng [ Am] wǒ chuīguò nǐ chuīguò [ G] de wǎn fēng [ F] kōngqì lǐ mímàn[ E] zhe xīntòng [ F] kě wǒmen zùihòu zài zhè [ Dm] cuòwèishíkōng [ F] zhōng shì [ E] kōng shì [ Am] kōng