Welcome! You have been invited by seohyun_link to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
1172 29
XÌ TRUM

蓝调精灵

Phiên âm: Lándìao jīnglíng

Elf of the Blues

Trình bày: Kaguo

* * *


Bài hát "Xì trum" với giai điệu trẻ trung sôi động, là những hoài niệm về tuổi học trò đong đầy cảm xúc, buồn vui của tuổi mới lớn.

Bài hát được ca sĩ trẻ Kaguo thể hiện làm ùa về trong ta những ký ức đẹp đẽ đã ngủ quên bấy lâu, làm dấy lên những ước mơ, hoài bão của các cô cậu học trò để giang rộng đôi cánh hoa lệ bay vào tương lai.

Không để mất thời gian của các bạn nữa, nào chúng ta hãy cùng thưởng thức bài hát nhé!

* Lời bài hát


蓝调精灵

Lándìao jīnglíng

Xì trum


壁虎藤爬满书店 黑色瓦片旧得很明显

bìhǔ téng pá mǎn shūdìan hēisè wǎ pìan jìu dé hěn míngxiǎn

Dây leo tắc kè bao phủ hiệu sách, gạch lát nền đen rõ ràng đã cũ.


那间怀旧的书店

nà jiān húaijìu de shūdìan

Hiệu sách hoài niệm đó


小小的梦想旁边 住着一片回忆很从前

xiǎo xiǎo de mèngxiǎng pángbiān zhùzhe yīpìan húiyì hěn cóngqían

Bên cạnh giấc mơ nhỏ là ký ức ngày xưa


卧室里放着的老照片

wòshì lǐ fàngzhe de lǎo zhàopìan

Hình ảnh cũ trong phòng ngủ


还记得吗 那条放学回家的小桥

hái jìdé ma nà tíao fàngxué húi jiā de xiǎo qíao

Bạn có còn nhớ cây cầu nhỏ dẫn từ trường về nhà không?


打架 不回家 有点傻

dǎjìa bù húi jiā yǒudiǎn shǎ

Đánh nhau mà không về nhà thì hơi ngớ ngẩn.


还想起她 灰蒙蒙的早晨在路口等她

hái xiǎngqǐ tā huī méngméng de zǎochén zài lùkǒu děng tā

Tôi vẫn nghĩ về em, đợi em ở ngã tư trong buổi sáng xám xịt


就为看她可爱的发卡

jìu wèi kàn tā kě'ài de fǎ kǎ

Chỉ để nhìn thấy chiếc kẹp tóc xinh xắn của cô ấy


的的的啦的的

de de de la de de

Có có có


的的的啦的的

de de de la de de

Có có có


那间怀旧的书店

nà jiān húaijìu de shūdìan

Hiệu sách hoài niệm đó


卧室里放着的老照片 已不见

wòshì lǐ fàngzhe de lǎo zhàopìan yǐ bùjìan

Những bức ảnh cũ trong phòng ngủ đã biến mất


一遍一遍的想念着他的笑容很久远

yībìan yībìan de xiǎngnìanzhe tā de xìaoróng hěnjiǔ yuǎn

Tôi nhớ nụ cười của anh ấy nhiều lần trong một thời gian dài


透过玻璃窗 看到路灯掉下惨白的光

tòuguò bōlí chuāng kàn dào lùdēng dìao xìa cǎnbái de guāng

Qua cửa kính, tôi nhìn thấy ánh sáng nhợt nhạt từ ngọn đèn đường chiếu xuống


就好像从前早晨打下的寂寞的霜

jìu hǎoxìang cóngqían zǎochén dǎxìa de jìmò de shuāng

Như sương giá cô đơn rơi vào buổi sáng


还记得吗 那条放学回家的小桥

hái jìdé ma nà tíao fàngxué húi jiā de xiǎo qíao

Bạn có còn nhớ cây cầu nhỏ dẫn từ trường về nhà không?


打架 不回家 有点傻

dǎjìa bù húi jiā yǒudiǎn shǎ

Đánh nhau mà không về nhà thì hơi ngớ ngẩn.


还想起她 灰蒙蒙的早晨在路口等她

hái xiǎngqǐ tā huī méngméng de zǎochén zài lùkǒu děng tā

Tôi vẫn nghĩ về em, đợi em ở ngã tư trong buổi sáng xám xịt


穿上华丽衣裳 跳一段舞欣赏

chuān shàng húalì yīshang tìao yīdùan wǔ xīnshǎng

Mặc quần áo lộng lẫy và thưởng thức một điệu nhảy


观众用力鼓掌 那掌声拍得响

guānzhòng yònglì gǔzhǎng nà zhǎngshēng pāi dé xiǎng

Khán giả vỗ tay nồng nhiệt, tiếng vỗ tay rất lớn


你张开了翅膀 我失去了方向

nǐ zhāng kāile chìbǎng wǒ shīqùle fāngxìang

Bạn dang rộng đôi cánh và tôi mất phương hướng


眼泪用来品尝 我丢掉了坚强

yǎnlèi yòng lái pǐncháng wǒ diūdìaole jiānqíang

Nước mắt đã quen vị giác, tôi mất đi sức lực


穿上华丽衣裳 跳一段舞欣赏

chuān shàng húalì yīshang tìao yīdùan wǔ xīnshǎng

Mặc quần áo lộng lẫy và thưởng thức một điệu nhảy


观众用力鼓掌 那掌声拍得响

guānzhòng yònglì gǔzhǎng nà zhǎngshēng pāi dé xiǎng

Khán giả vỗ tay nồng nhiệt, tiếng vỗ tay rất lớn


你张开了翅膀 我失去了方向

nǐ zhāng kāile chìbǎng wǒ shīqùle fāngxìang

Bạn dang rộng đôi cánh và tôi mất phương hướng


眼泪用来品尝

yǎnlèi yòng lái pǐncháng

Nước mắt dùng để nếm


的的的啦的的

de de de la de de

Có có có


的的的啦的的

de de de la de de

Có có có


的的的啦的的

de de de la de de

Có có có


的的的啦的的

de de de la de de

Có có có


- Hết -
 

Những người đang xem chủ đề này

Back