Vạn Vật Không Bằng Nàng 万物不如你 Ca sĩ trình bày: Trương Kiệt 张杰 OST Trường Tương Tư, OST 长相思, OST Lost You Forever Bài hát chủ đề Vạn Vật Không Bằng Nàng do Trương Kiệt thể hiện là nhạc phim dành cho bộ phim Trung Quốc hot mùa hè năm 2023 - Trường Tương Tư. Nội dung chia sẻ về nàng Tiểu Yêu (Dương Tử) và những mối nhân duyên của nàng giữa chốn hồng trần. Giọng hát của Trương Kiệt vẫn "chất lượng" như thế, dày, những đoạn ngân đẹp, mượt. Lời bài hát được truyền tải đong đầy cảm xúc hòa quyện với giai điệu bài hát mang âm hưởng cổ phong quen thuộc. Nếu bạn thích nhạc Trương Kiệt, xem Trường Tương Tư thì thật tuyệt khi thưởng thức trọn vẹn Vạn Vật Không Bằng Nàng qua bài post này nhé. 1. Lời bài hát - Lyrics 背负我这一身的流光 不乱不慌 不悲不伤 尽染洪荒 没有你的目光 只剩下空荡 经受我这一生的风霜 不争不抢 不失不忘 尽沐骄阳 没有你的阳光 空气只留下热浪 万物皆无光 只有你的眼明亮 随心去远方看看太阳 满目皆悲伤 只有你的眉上扬 等你对饮一碗夜光 来时携风雨 去时带走了四季 你不在 再好的风景皆无力 开始汹涌来袭 后来绝尘而去 你不来 再美的天地都狼藉 经受我这一生的风霜 不争不抢 不失不忘 尽沐骄阳 没有你的阳光 空气只留下热浪 万物皆无光 只有你的眼明亮 随心去远方看看太阳 满目皆悲伤 只有你的眉上扬 等你对饮一碗夜光 来时携风雨 去时带走了四季 你不在 再好的风景皆无力 开始汹涌来袭后来绝尘而去 你不来再美的天地都狼藉 2. Phiên âm - Pinyin Bèi fù wǒ zhè yī shēn de líu guāng Bù lùan bù huāng bù bēi bù shāng Jìn rǎn hóng huāng méi yǒu nǐ de mù guāng Zhī shèng xìa kōng dàng Jīng shòu wǒ zhè yī shēng de fēng shuāng Bù zhēng bù qiǎng bù shī bù wàng Jìn mù jiāo yáng méi yǒu nǐ de yáng guāng Kōng qì zhī líu xìa rè làng Wàn wù jiē wú guāng zhī yǒu nǐ de yǎn míng lìang Súi xīn qù yuǎn fāng kàn kàn tài yáng Mǎn mù jiē bēi shāng zhī yǒu nǐ de méi shàng yáng Děng nǐ dùi yǐn yī wǎn yè guāng Lái shí xié fēng yǔ qù shí dài zǒu liǎo sì jì Nǐ bù zài zài hǎo de fēng jǐng jiē wú lì Kāi shǐ xiōng yǒng lái xí hòu lái jué chén ér qù Nǐ bù lái zài měi de tiān dì dū láng jiè Jīng shòu wǒ zhè yī shēng de fēng shuāng Bù zhēng bù qiǎng bù shī bù wàng Jìn mù jiāo yáng méi yǒu nǐ de yáng guāng Kōng qì zhī líu xìa rè làng Wàn wù jiē wú guāng zhī yǒu nǐ de yǎn míng lìang Súi xīn qù yuǎn fāng kàn kàn tài yáng Mǎn mù jiē bēi shāng zhī yǒu nǐ de méi shàng yáng Děng nǐ dùi yǐn yī wǎn yè guāng Lái shí xié fēng yǔ qù shí dài zǒu liǎo sì jì Nǐ bù zài zài hǎo de fēng jǐng jiē wú lì Kāi shǐ xiōng yǒng lái xí hòu lái jué chén ér qù Nǐ bù lái zài měi de tiān dì dū láng jiè 3. Lời dịch Lưng ta mang một thân lưu quang Không loạn không hoảng hốt không bi không thương Nhuộm hết Hồng Hoang không có ánh mắt của nàng Chỉ còn lại có trống vắng Chịu đựng ta cả đời này phong sương Không tranh không đoạt không mất không quên Tắm mình dưới nắng gắt không có ánh mặt trời của nàng Trong không khí chỉ để lại dòng sóng nhiệt Vạn vật đều không ánh sáng chỉ có mắt nàng sáng ngời Tùy tâm đi xa nhìn xem mặt trời Trước mắt toàn bi thương chỉ có mí mắt nàng giơ lên Chờ nàng đối ẩm một chén dạ quang Tới khi mưa gió tới mang đi bốn mùa Nàng không ở phong cảnh lại đẹp cũng không sức Bắt đầu mãnh liệt đột kích sau lại tuyệt trần mà đi Nàng không tới thiên địa lại đẹp đều hỗn độn Chịu đựng ta cả đời này phong sương Không tranh không đoạt không mất không quên Tẫn mộc nắng gắt không có ánh mặt trời nàng Trong không khí chỉ để lại dòng sóng nhiệt Vạn vật đều không ánh sáng chỉ có mắt nàng sáng ngời Tùy tâm đi xa nhìn xem mặt trời Trước mắt toàn bi thương chỉ có mí mắt nàng giơ lên Chờ ngươi đối ẩm một chén dạ quang Tới khi mưa gió tới mang đi bốn mùa Nàng không ở phong cảnh lại đẹp cũng không sức Bắt đầu mãnh liệt đột kích sau lại tuyệt trần mà đi Nàng không tới thiên địa lại đẹp đều hỗn độn