Xin chào, bạn được lacvuphongca mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
774 17
BÀI HÁT: TUÝ PHI SƯƠNG

CA SĨ TRÌNH BÀY: CÚC TỊNH Y

CỬU CHÂU THIÊN KHÔNG THÀNH OST

"Tuyết Phi Sương ta từ khi sinh ra đã cao quý, tiên hoàng không có công chúa, từ nhỏ đến lớn ta chính là nữ nhân được sủng ái nhất Nam Vũ Đô, ta luôn cho rằng ta sẽ luôn được hạnh phúc cả đời..". Đây có lẽ là câu nói đau lòng nhất của nàng công chúa họ Tuyết. Xinh đẹp, tài năng một lòng một dạ với Phong Thiên Dật nhưng ai ngờ chàng lại phải lòng Dịch Phục Linh. Không cam tâm, một bước sai không thể quay lại chỉ có thể ngắm nhìn chàng từ xa, tất cả gói gọn giữ chặt trong tim. Nỗi đau dày xéo ấy đã được Cúc Tịnh Y thể hiện thật da diết qua giọng ca của mình. Đây là tác phẩm đầu tay của cô với vai nữ phụ và hát ost phim. Giọng ca ngọt ngào có chút buồn man mác đã khiến ca khúc viral một thời gian đưa tên tuổi cô thành lưu lượng như ngày hôm nay.


LỜI BÀI HÁT

芳华刹那 舞动在不夜天

Fāng húa chànà wǔdòng zài bù yè tiān

Tuổi xuân thoáng chốc, nhảy múa giữa bầu trời đêm

耳边半句情话

Yānhuā táohuā ěr biān bàn jù qínghùa

Đào hoa mây khói, bên tai nửa câu thoại tình

肩膀翅膀 若所有美好都遇到

Jiānbǎng chìbǎng ruò suǒyǒu měihǎo dōu yù dào

Đôi cánh trên vai, tựa như tất cả mỹ hảo đều gặp

流年也不想逃 和你并肩老

Líunían yě bùxiǎng táo hé nǐ bìngjiān lǎo

Muốn cùng người kề vai tuổi già, không trốn chạy tháng năm

有绮念 有光风霁月伴我眠

Yǒu qǐ nìan yǒu guāng fēng jì yuè bàn wǒ mían

Có nỗi nhớ đẹp đẽ, có trời trăng bầu bạn

Giấc nồng

准我想你似朝露闪电 动妄念

Zhǔn wǒ xiǎng nǐ shì zhāolù shǎndìan dòng wàngnìan

Ta nghĩ rằng người tựa tia chớp mong manh

管他什么离恨天 让我许愿

Guǎn tā shénme lí hèn tiān ràng wǒ xǔyùan

Quản làm chi ly hận ngày ấy, hãy để ta cầu nguyện.

就算引魂铃响 多望你一眼

Jìusùan yǐn hún líng xiǎng duō wàng nǐ yīyǎn

Để thấy người nhiều hơn, cho dù kéo vang lên hồn chuông

云中枯骨众生念

Yún zhōng kūgǔ zhòngshēng nìan

Khô cốt truyện trò, chúng sinh niệm

雪地胭脂看不见

Xuě dì yānzhī kàn bùjìan

Lớp son dưới đất tuyết, nhìn không thấu

十方花落抱合住旖旎无数

Shí fāng huā luò bàohé zhù yǐnǐ wúshù

Hoa rơi mười phương, ôm trọn muôn cảnh sắc

懒问前路

Lǎn wèn qían lù

Nhìn đường phía trước, lười biếng hỏi

舞似星飞 未华丽先凄美

Wǔ sì xīng fēi wèi húalì xiān qīměi

Điệu múa thê mỹ tựa sao bay

弦歌沉醉 挥罗袖乱秋水

Xíangē chénzùi huī luō xìu lùan qiūshuǐ

Điệu múa đắm say tay áo múa loạn thu thủy

殊途同归 抱满心绮念拈花醉

Shūtútóngguī bào mǎnxīn qǐ nìan niān huā zùi

Trăm sông đổ một biển, giữ trọn nỗi nhớ đẹp trong tim,

借醉酒舞一回 是为多情累

Jiè zùijiǔ wǔ yī húi shì wèi duōqíng lèi

Đa tình mệt mỏi, ta mượn rượu say múa một bài

和光同尘 在你眼中栖身

Héguāng tóng chénzài nǐ yǎnzhōng qīshēn

Để lại trong mắt của người, thế sự không tranh

冰肌雪骨 牵挂你难举步

Bīng jī xuě gǔ qiāngùa nǐ nán jǔbù

Băng cơ tuyết cốt, bận tâm người khó cất bước

爱恨一念 看浮光掠过你容颜

Ài hèn yīnìan kàn fú guāng lüèguò nǐ róngyán

Yêu hận trong ý niệm, nhìn phù quang lướt qua khuôn mặt của người

有千句诉衷肠 却说是寻常

Yǒu qiān jù sù zhōngcháng quèshuō shì xúncháng

Có nghìn tâm sự muốn nói, nhưng nói ra lại trở nên tầm thường

准我望你 渡苦海偷余生

Zhǔn wǒ wàng nǐ dù kǔhǎi tōu yúshēng

Cho phép ta nhìn người, vượt qua biển khổ giữ lấy cuộc đời mình

准我唱你 情霏霏如花坠

Zhǔn wǒ chàng nǐ qíng fēifēi rúhuā zhùi

Cho phép ta hát về ngươi, tình mờ mịt như hoa rơi

准我恋你 爱贪多汹涌成心魔

Zhǔn wǒ lìan nǐ ài tān duō xiōngyǒng chéng xīn mó

Vì yêu người, tình yêu của ta đã biến thành tâm ma

准我抱憾独行 雪中饮浮冰

Zhǔn wǒ bàohàn dúxíng xuě zhōng yǐn fú bīng

Hãy cho ta ôm nuối tiếc, độc hành trong băng tuyết

舞似星飞 未华丽先凄美

Wǔ sì xīng fēi wèi húalì xiān qīměi

Điệu múa thê mỹ tựa sao bay

弦歌沉醉 挥罗袖断秋水

Xíangē chénzùi huī luō xìu dùan qiūshuǐ

Điêụ múa đắm say, tay áo bay đoạn thu thủy

殊途同归 抱满心绮念拈花醉

Shūtútóngguī bào mǎnxīn qǐ nìan niān huā zùi

Trăm sông một biển, giữ trọn nỗi nhớ đẹp trong tim,

琉璃化污泥 彩云散朝夕

Líulí hùa wū ní cǎiyún sàn zhāoxì

Lưu ly hóa mục nát, mây tía tan sớm chiều.
 

Những người đang xem chủ đề này

Back