Welcome! You have been invited by Tiêu Mộc Dao to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
655 0
TRUYỆN CỔ TÍCH CỦA MỘT NGƯỜI

一个人的童话


Nhạc và Lời: Danse Ling

词 &曲:单色凌

Trình bày: Yáng qiāncǎo

歌 手: [COLOR=rgb(0, 0, 255) ]杨千草[/COLOR]

Người sắp xếp: Yi Rui, Danse Ling

编曲:衣睿, 单色凌

Pha trộn: Li Yanxiang

混音:李琰祥

* * *​


Ca khúc xoay quanh chủ đề về tình yêu, tình yêu thật lạ lắm, luôn ẩn chứa những điều ngọt ngào, hạnh phúc và cả những nỗi buồn, chua chát.

Dường như khi yêu nhau đến độ thân thuộc, để quên đi điều đó, người đó và những kỉ niệm bên nhau thật là một điều quá khó khăn.

Với giai điệu lúc trầm lúc bổng, lúc ngân ngại yêu đời, lúc sầu thảm u buồn, các bạn hãy cùng cảm nhận cá khúc "Truyện cổ tích của một người" quá giọng ca của ca sĩ Yáng qiāncǎo nhé.

Bật mí với các bạn là cả khúc đang nằm trong top đầu những bản nhạc được yêu thích nhất của Trung Quốc tính đến thời điểm hiện tại đó.

* Lời bài hát

仿佛没有味道 却不停地干扰

Fǎngfú méiyǒu wèidào què bù tíng de gānrǎo

Hình như không có mùi mà cứ cản trở

某个画面闪烁在我的眼角

Mǒu gè hùamìan shǎnshuò zài wǒ de yǎnjiǎo

Một hình ảnh nào đó lóe lên nơi khóe mắt tôi

模仿着谁的呼吸

Mófǎngzhe shéi de hūxī

Bạn đang bắt chước hơi thở của ai?

却只是习惯清空不掉

Què zhǐshì xígùan qīngkōng bù dìao

Nhưng tôi đã quen với việc không thể xóa nó đi

剧情里的刺刀

Jùqíng lǐ de cìdāo

Lưỡi lê trong cốt truyện

划伤你的外套

Hùa shāng nǐ de wàitào

Cào áo khoác của bạn

它似乎比想象中更显萧条

Tā sìhū bǐ xiǎngxìang zhōng gèng xiǎn xiāotíao

Có vẻ chán nản hơn tưởng tượng

你说这样写

Nǐ shuō zhèyàng xiě

Bạn bảo viết thế này

总比陌生更值得骄傲

Zǒng bǐ mòshēng gèng zhídé jiāo'ào

Luôn kiêu hãnh hơn người lạ

我好害怕对你越来越不重要

Wǒ hǎo hàipà dùi nǐ yuè lái yuè bù chóng yào

Anh sợ rằng anh ngày càng trở nên ít quan trọng hơn với em

灰色的寂寞把浪漫都死掉

Huīsè de jìmò bǎ làngmàn dōu sǐ dìao

Nỗi cô đơn xám xịt giết chết sự lãng mạn

眼泪轻划下了句号

Yǎnlèi qīng hùa xìale jùhào

Nước mắt đã nhẹ rơi

我以为还是原来的心跳

Wǒ yǐwéi háishì yúanlái de xīntìao

Tôi tưởng nhịp tim vẫn như cũ

我好害怕自己变得微不足道

Wǒ hǎo hàipà zìjǐ bìan dé wēibùzúdào

Tôi rất sợ mình trở nên tầm thường

默默地靠着回忆支撑微笑

Mòmò de kàozhe húiyì zhīchēng wéixìao

Âm thầm dựa vào ký ức nâng đỡ nụ cười

爱你不需要炫耀 谁都替代不了

Ài nǐ bù xūyào xùanyào shéi dōu tìdài bùliǎo

Yêu em không cần phải khoe khoang, không ai có thể thay thế được em

一个人其实没什么不好

Yīgè rén qíshí méishénme bù hǎo

Chẳng có gì sai khi ở một mình

记得告诉自己习惯就好

Jìdé gàosù zìjǐ xígùan jìu hǎo

Chỉ cần nhớ dặn mình phải làm quen thôi

突然间才发现 才感觉

Túrán jiān cái fāxìan cái gǎnjué

Đột nhiên tôi phát hiện và cảm thấy

自己的伪装已经找不到解药

Zìjǐ de wèizhuāng yǐjīng zhǎo bù dào jiě yào

Không có thuốc giải cho sự ngụy trang của chính tôi

黑暗的角落里 撒满着回忆的毒药

Hēi'àn de jiǎoluò lǐ sā mǎnzhe húiyì de dúyào

Những góc tối chứa đầy chất độc của ký ức

仿佛没有味道

Fǎngfú méiyǒu wèidào

Hình như không có mùi vị gì

却不停地干扰

Què bù tíng de gānrǎo

Nhưng vẫn tiếp tục can thiệp

某个画面闪烁在我的眼角

Mǒu gè hùamìan shǎnshuò zài wǒ de yǎnjiǎo

Một hình ảnh nào đó lóe lên nơi khóe mắt tôi

模仿着谁的呼吸

Mófǎngzhe shéi de hūxī

Bạn đang bắt chước hơi thở của ai?

却只是习惯清空不掉

Què zhǐshì xígùan qīngkōng bù dìao

Nhưng tôi đã quen với việc không thể xóa nó đi

剧情里的刺刀

Jùqíng lǐ de cìdāo

Lưỡi lê trong cốt truyện

划伤你的外套

Hùa shāng nǐ de wàitào

Cào áo khoác của bạn

它似乎比想象中更显萧条

Tā sìhū bǐ xiǎngxìang zhōng gèng xiǎn xiāotíao

Có vẻ chán nản hơn tưởng tượng

你说这样写

Nǐ shuō zhèyàng xiě

Bạn bảo viết thế này

总比陌生更值得骄傲

Zǒng bǐ mòshēng gèng zhídé

Jiāo'ào

Luôn kiêu hãnh hơn người lạ

我好害怕对你越来越不重要

Wǒ hǎo hàipà dùi nǐ yuè lái yuè bù chóng yào

Anh sợ rằng anh ngày càng trở nên ít quan trọng hơn với em

灰色的寂寞把浪漫都死掉

Huīsè de jìmò bǎ làngmàn dōu sǐ dìao

Nỗi cô đơn xám xịt giết chết sự lãng mạn

眼泪轻划下了句号

Yǎnlèi qīng hùa xìale jùhào

Nước mắt đã nhẹ rơi

我以为还是原来的心跳

Wǒ yǐwéi háishì yúanlái de xīntìao

Tôi tưởng nhịp tim vẫn như cũ

我好害怕自己变得微不足道

Wǒ hǎo hàipà zìjǐ bìan dé wēibùzúdào

Tôi rất sợ mình trở nên tầm thường

默默地靠着回忆支撑微笑

Mòmò de kàozhe húiyì zhīchēng wéixìao

Âm thầm dựa vào ký ức nâng đỡ nụ cười

爱你不需要炫耀

Ài nǐ bù xūyào xùanyào

Yêu em không cần phải thể hiện

谁都替代不了

Shéi dōu tìdài bùliǎo

Không ai có thể thay thế

我猜我一定无法预料

Wǒ cāi wǒ yīdìng wúfǎ yùlìao

Tôi đoán là tôi không thể đoán trước được

一个人的童话 没有你的心跳

Yīgè rén de tónghùa méiyǒu nǐ de

Xīntìao

Câu chuyện cổ tích của một người không có nhịp tim của bạn

我试图不让自己缺氧

Wǒ shìtú bù ràng zìjǐ quē yǎng

Tôi đang cố gắng không để mình bị thiếu oxy

努力占据回忆留下的微笑

Nǔlì zhànjù húiyì líu xìa de wéixìao

Cố chiếm lấy nụ cười ký ức để lại

痛到无法愈好

Tòng dào wúfǎ yù hǎo

Đau đến mức không thể chữa lành được

就当成给我的记号

Jìu dàngchéng gěi wǒ de jìhào

Hãy coi đó là một dấu hiệu cho tôi

对你越来越不重要

Dùi nǐ yuè lái yuè bù chóng yào

Nó ngày càng trở nên ít quan trọng hơn với bạn

灰色的寂寞把浪漫都死掉

Huīsè de jìmò bǎ làngmàn dōu sǐ dìao

Nỗi cô đơn xám xịt giết chết sự lãng mạn

眼泪轻划下了句号

Yǎnlèi qīng hùa xìale jùhào

Nước mắt đã nhẹ rơi

我以为还是原来的心跳

Wǒ yǐwéi háishì yúanlái de xīntìao

Tôi tưởng nhịp tim vẫn như cũ

我好害怕自己变得微不足道

Wǒ hǎo hàipà zìjǐ bìan dé wēibùzúdào

Tôi rất sợ mình trở nên tầm thường

默默地靠着回忆支撑微笑

Mòmò de kàozhe húiyì zhīchēng wéixìao

Âm thầm dựa vào ký ức nâng đỡ nụ cười

爱你不需要炫耀 谁都替代不了

Ài nǐ bù xūyào xùanyào shéi dōu tìdài bùliǎo

Yêu em không cần phải khoe khoang, không ai có thể thay thế được em

爱你不需要炫耀

Ài nǐ bù xūyào xùanyào

Yêu em không cần phải thể hiện

- Hết -​
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back