

Trong thần thoại Trung Hoa có nhắc đến Tinh Vệ, là con gái của Viêm Đế tên là Nữ Oa, một mỹ nữ tuyệt sắc. Theo Sơn Hải kinh thì một lần Tinh Vệ ra Đông Hải chơi chẳng may thuyền bị sóng đánh đắm mà chết đuối. Linh hồn nàng oán hận biển cả nên hóa thành một con chim xinh đẹp, ngày ngày nàng bay đến núi Tây ngậm đá mang thả xuống hòng lấp biển để trả thù. Từ đấy nhân gian gọi luôn giống chim này là Tinh Vệ, nghĩa bóng người ta dùng điển tích chim Tinh Vệ ngậm đá để lấp biển (精衛填海; Tinh Vệ điền hải), chỉ việc oán thù sâu xa. (Nguồn Wikipedia) Thế hệ sau này thường dùng Tinh Vệ lấp biển (Tinh Vệ điền hải) như một phép ẩn dụ cho sự gian khổ và kiên trì, quyết tâm không hề nao núng.
Một lần vô tình lướt douyin nghe thấy tớ đã mê nó rồi dù không hiểu tiếng, giai điệu lạ tai nhưng nghe rất cuốn.
Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ và có ngày mới tràn đầy năng lượng ạ.
Video:
Tên bài hát: Tinh Vệ (精卫)
Sáng tác: 30 năm trước, 50 năm sau (30年前, 50年后)
Cre: Chanh dây
Lyrics và pinyin:
(每个身体, 情不自禁)
(měi gè shēntǐ, qíngbùzìjīn)
是现在我所有期待
Shì xìanzài wǒ suǒyǒu qídài
所有的爱
Suǒyǒu de ài
为什么不明白
Wèishéme bù míngbái
说的话为什么不记得
Shuō dehùa wèishéme bù jìdé
为什么不记得
Wèishéme bù jìdé
(愿生命绽放再盛开)
(yùan shēngmìng zhànfàng zài shèngkāi)
你与我
Nǐ yǔ wǒ
先谈养心殿
Xiān tán yǎng xīn dìan
后拜瀑淋身
Hòu bài pù lín shēn
闲暇闻几页
Xíanxía wén jǐ yè
臭读几篇书
Chòu dú jǐ piān shū
也罢
Yěbà
至填没在大海
Zhì tían méi zài dàhǎi
(似我的哀)
(shì wǒ de āi)
可它为什么不记得
Kě tā wèishéme bù jìdé
为什么不记得
Wèishéme bù jìdé
它到底用什么灌溉
Tā dàodǐ yòng shénme gùangài
用什么来爱
Yòng shénme lái ài
用什么方式
Yòng shénme fāngshì
用什么去对待
Yòng shénme qù dùidài
春华是秋实模特
Chūn húa shì qiū shí mótè
掩饰过的
Yǎnshìguò de
延伸向海
Yánshēn xìang hǎi
她们总是过客
Tāmen zǒng shì guòkè
我猜我猜想
Wǒ cāi wǒ cāixiǎng
周围有伴侣生长
Zhōuwéi yǒu bànlǚ shēngzhǎng
无法放弃
Wúfǎ fàngqì
无法兑奖
Wúfǎ dùijiǎng
可是她的对象
Kěshì tā de dùixìang
想给我一巴掌
Xiǎng gěi wǒ yī bāzhang
反正我没劝退
Fǎnzhèng wǒ méi quàn tùi
梦里都是假象
Mèng lǐ dōu shì jiǎxìang
我只是太想要份爱
Wǒ zhǐshì tài xiǎng yào fèn ài
想要份爱
Xiǎng yào fèn ài
我只是太想被好好对待
Wǒ zhǐshì tài xiǎng bèi hǎohǎo dùidài
但是呢我心中的意义
Dànshì ne wǒ xīnzhōng de yìyì
难道我身上贴着过去?
Nándào wǒ shēnshang tiēzhe guòqù?
可是呢
Kěshì ne
我心中的海
Wǒ xīnzhōng dì hǎi
填满不回来
Tían mǎn bù húilái
回来
Húilái
(流文弄我琉璃百盏死得一归相信一回)
(líu wén nòng wǒ líulí bǎi zhǎn sǐ dé yī guī xiāngxìn yī húi)
劝你相信一回
Quàn nǐ xiāngxìn yī húi
(用我们中国话来说是你不对(是我不对)
(yòng wǒmen zhōngguó hùa lái shuō shì nǐ bùdùi (shì wǒ bùdùi)
啦啦啦啦啦啦
Lā lā lā lā lā lā
Một lần vô tình lướt douyin nghe thấy tớ đã mê nó rồi dù không hiểu tiếng, giai điệu lạ tai nhưng nghe rất cuốn.
Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ và có ngày mới tràn đầy năng lượng ạ.
Video:
Tên bài hát: Tinh Vệ (精卫)
Sáng tác: 30 năm trước, 50 năm sau (30年前, 50年后)
Cre: Chanh dây
Lyrics và pinyin:
(每个身体, 情不自禁)
(měi gè shēntǐ, qíngbùzìjīn)
是现在我所有期待
Shì xìanzài wǒ suǒyǒu qídài
所有的爱
Suǒyǒu de ài
为什么不明白
Wèishéme bù míngbái
说的话为什么不记得
Shuō dehùa wèishéme bù jìdé
为什么不记得
Wèishéme bù jìdé
(愿生命绽放再盛开)
(yùan shēngmìng zhànfàng zài shèngkāi)
你与我
Nǐ yǔ wǒ
先谈养心殿
Xiān tán yǎng xīn dìan
后拜瀑淋身
Hòu bài pù lín shēn
闲暇闻几页
Xíanxía wén jǐ yè
臭读几篇书
Chòu dú jǐ piān shū
也罢
Yěbà
至填没在大海
Zhì tían méi zài dàhǎi
(似我的哀)
(shì wǒ de āi)
可它为什么不记得
Kě tā wèishéme bù jìdé
为什么不记得
Wèishéme bù jìdé
它到底用什么灌溉
Tā dàodǐ yòng shénme gùangài
用什么来爱
Yòng shénme lái ài
用什么方式
Yòng shénme fāngshì
用什么去对待
Yòng shénme qù dùidài
春华是秋实模特
Chūn húa shì qiū shí mótè
掩饰过的
Yǎnshìguò de
延伸向海
Yánshēn xìang hǎi
她们总是过客
Tāmen zǒng shì guòkè
我猜我猜想
Wǒ cāi wǒ cāixiǎng
周围有伴侣生长
Zhōuwéi yǒu bànlǚ shēngzhǎng
无法放弃
Wúfǎ fàngqì
无法兑奖
Wúfǎ dùijiǎng
可是她的对象
Kěshì tā de dùixìang
想给我一巴掌
Xiǎng gěi wǒ yī bāzhang
反正我没劝退
Fǎnzhèng wǒ méi quàn tùi
梦里都是假象
Mèng lǐ dōu shì jiǎxìang
我只是太想要份爱
Wǒ zhǐshì tài xiǎng yào fèn ài
想要份爱
Xiǎng yào fèn ài
我只是太想被好好对待
Wǒ zhǐshì tài xiǎng bèi hǎohǎo dùidài
但是呢我心中的意义
Dànshì ne wǒ xīnzhōng de yìyì
难道我身上贴着过去?
Nándào wǒ shēnshang tiēzhe guòqù?
可是呢
Kěshì ne
我心中的海
Wǒ xīnzhōng dì hǎi
填满不回来
Tían mǎn bù húilái
回来
Húilái
(流文弄我琉璃百盏死得一归相信一回)
(líu wén nòng wǒ líulí bǎi zhǎn sǐ dé yī guī xiāngxìn yī húi)
劝你相信一回
Quàn nǐ xiāngxìn yī húi
(用我们中国话来说是你不对(是我不对)
(yòng wǒmen zhōngguó hùa lái shuō shì nǐ bùdùi (shì wǒ bùdùi)
啦啦啦啦啦啦
Lā lā lā lā lā lā